A lot of that going around vs Widespread
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
A lot of that going around
Widespread
| A lot of that going around | Widespread | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //ə lɒt əv ðæt ˈɡəʊɪŋ əˈraʊnd//🇺🇸 //ə lɑt əv ðæt ˈgoʊɪŋ əˈraʊnd// | 🇬🇧 /["/ˈwaɪdspred/"]/🇺🇸 /["/ˈwaɪdspred/"]/ |
| Bedeutung | Many people have the same issue or problem. | passiert an vielen Orten oder betrifft viele Menschenhappening in many places or affecting many people |
| Beispiel | There seems to be a lot of that going around at school lately. | The storm caused widespread damage. |
| Register | Informell | Neutral |
| Wie häufig | Top 5.000 (recht häufig) | Top 2.000 (häufig) |
| CEFR-Niveau | - | B2 |
| Wortart | adjective | |
| Kollokationen | a lot of complaints, a lot of rumors, a lot of excitement, a lot of sickness, a lot of laughter | be, become, remain, extremely, fairly, very, among |
| Antonyme | - | limited, narrow, restricted |
| Häufige Fehler | Using 'a lot of' with non-count nouns incorrectly, Misplacing the phrase when describing something unique, Confusing with 'a lot going on' which has a different meaning | Confusing with 'widely spread' as a literal phrase., Using it to describe something only in one area., Misplacing it as a verb. |
| Hinweise zur Verwendung | Use this phrase when discussing a common trend or issue experienced by many. It's casual and best suited for spoken conversation, particularly among friends or peers. | Verwenden Sie 'weit verbreitet', um etwas zu beschreiben, das üblich oder verbreitet ist. Es ist sowohl im gesprochenen als auch im geschriebenen Kontext angemessen. Vermeiden Sie die Verwendung für lokalisierte Ereignisse.Use 'widespread' to describe something that is common or prevalent. It is appropriate in both spoken and written contexts. Avoid using it for localized events. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: A lot of that going around vs Widespread
Was ist der Unterschied zwischen A lot of that going around und Widespread?
A lot of that going around: Many people have the same issue or problem. Widespread: happening in many places or affecting many people
Was ist formeller: A lot of that going around und Widespread?
Widespread ist davon am formellsten.
Was ist häufiger: A lot of that going around und Widespread?
Widespread ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
A lot of that going around: There seems to be a lot of that going around at school lately. Widespread: The storm caused widespread damage.
Kann ich A lot of that going around und Widespread austauschbar verwenden?
Nicht immer. A lot of that going around und Widespread sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.