Notify vs Turn you in

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Notify

Top 2000 (comune)C1verb

Turn you in

Top 3000 (comune)
Più comune: Notify
 NotifyTurn you in
Pronuncia🇬🇧 /["/ˈnəʊtɪfaɪ/","/ˈnəʊtɪfaɪz/","/ˈnəʊtɪfaɪd/","/ˈnəʊtɪfaɪɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈnəʊtɪfaɪ/","/ˈnəʊtɪfaɪz/","/ˈnəʊtɪfaɪd/","/ˈnəʊtɪfaɪɪŋ/"]/🇬🇧 //tɜːn jʊ ɪn//🇺🇸 //tɜrn ju ɪn//
Significatodire a qualcuno qualcosato tell someone about somethingsegnalare qualcuno alle autorità per aver fatto qualcosa di sbagliatoto report someone to authorities for doing something wrong
EsempioCompetition winners will be notified by post.If you see something illegal, you should turn them in to the police.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 2000 (comune)Top 3000 (comune)
Livello CEFRC1-
Categoria grammaticaleverb
Collocazioniforthwith, immediately, promptly, be obliged to, be required to, must, of, toturn someone in, turn in evidence, turn in a tip
Contrariignore, neglect, overlookprotect, defend
Errori comuniUsing 'notify' without an object (e.g., saying 'I will notify' instead of 'I will notify you')., Confusing 'notify' with 'inform' — while similar, 'notify' implies a more formal notification., Mixing up prepositions (e.g., saying 'notify with' instead of 'notify about')Confusing with 'turn out' which means to happen or unfold., Using 'turn you in' without an object, which makes it unclear.
Note d'usoUsa 'notify' in situazioni in cui stai informando formalmente qualcuno, come in contesti aziendali o ufficiali. Evita nelle conversazioni informali.Use 'notify' in situations where you are formally informing someone, like in business or official contexts. Avoid in casual conversations.Comunemente usato in contesti di legge o autorità; evitare nelle conversazioni informali dove è inappropriato fare la spia.Commonly used in contexts of law or authority; avoid in casual conversations where it's inappropriate to inform on someone.

Guardalo in clip reali

Notify
Turn you in

Domande frequenti: Notify vs Turn you in

Qual è la differenza tra Notify e Turn you in?

Notify: to tell someone about something Turn you in: to report someone to authorities for doing something wrong

Quale è più comune: Notify e Turn you in?

Notify è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Notify: Competition winners will be notified by post. Turn you in: If you see something illegal, you should turn them in to the police.

Posso usare Notify e Turn you in in modo intercambiabile?

Non sempre. Notify e Turn you in sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati