Notify vs Turn you in
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Notify
Top 2000 (courant)C1verb
Turn you in
Top 3000 (courant)
Le plus courant: Notify
| Notify | Turn you in | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/ˈnəʊtɪfaɪ/","/ˈnəʊtɪfaɪz/","/ˈnəʊtɪfaɪd/","/ˈnəʊtɪfaɪɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈnəʊtɪfaɪ/","/ˈnəʊtɪfaɪz/","/ˈnəʊtɪfaɪd/","/ˈnəʊtɪfaɪɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //tɜːn jʊ ɪn//🇺🇸 //tɜrn ju ɪn// |
| Sens | Informer quelqu'un de quelque chose.to tell someone about something | signaler quelqu'un aux autorités pour avoir fait quelque chose de malto report someone to authorities for doing something wrong |
| Exemple | Competition winners will be notified by post. | If you see something illegal, you should turn them in to the police. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 2000 (courant) | Top 3000 (courant) |
| Niveau CEFR | C1 | - |
| Nature grammaticale | verb | |
| Collocations | forthwith, immediately, promptly, be obliged to, be required to, must, of, to | turn someone in, turn in evidence, turn in a tip |
| Antonymes | ignore, neglect, overlook | protect, defend |
| Erreurs fréquentes | Using 'notify' without an object (e.g., saying 'I will notify' instead of 'I will notify you')., Confusing 'notify' with 'inform' — while similar, 'notify' implies a more formal notification., Mixing up prepositions (e.g., saying 'notify with' instead of 'notify about') | Confusing with 'turn out' which means to happen or unfold., Using 'turn you in' without an object, which makes it unclear. |
| Notes d'usage | Utilise 'notifier' dans des situations où tu informes quelqu'un de manière formelle, comme dans un contexte professionnel ou officiel. Évite-le dans les conversations décontractées.Use 'notify' in situations where you are formally informing someone, like in business or official contexts. Avoid in casual conversations. | Couramment utilisé dans des contextes de loi ou d'autorité ; à éviter dans les conversations informelles où il est inapproprié de dénoncer quelqu'un.Commonly used in contexts of law or authority; avoid in casual conversations where it's inappropriate to inform on someone. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Notify vs Turn you in
Quelle est la différence entre Notify et Turn you in ?
Notify: to tell someone about something Turn you in: to report someone to authorities for doing something wrong
Lequel est le plus courant : Notify et Turn you in ?
Notify est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Notify: Competition winners will be notified by post. Turn you in: If you see something illegal, you should turn them in to the police.
Puis-je utiliser Notify et Turn you in de façon interchangeable ?
Pas toujours. Notify et Turn you in sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.