If there's a reasonable doubt vs Suspicion
Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.
If there's a reasonable doubt
Top 5000 (abbastanza comune)
Suspicion
Top 3000 (comune)C1noun
Più comune: Suspicion
| If there's a reasonable doubt | Suspicion | |
|---|---|---|
| Pronuncia | 🇬🇧 //ɪf ðeəz ə ˈriːzənəbl daʊt//🇺🇸 //ɪf ðɛrz ə ˈrizənəbl daʊt// | 🇬🇧 /["/səˈspɪʃn/"]/🇺🇸 /["/səˈspɪʃn/"]/ |
| Significato | Quando non sei sicuro se qualcosa sia vero o no.When you're not sure if something is true or not. | Una sensazione che qualcosa non va o non è vero.A feeling that something is wrong or not true. |
| Esempio | The jury must find the defendant guilty only if there's a reasonable doubt. | She felt a strong suspicion that someone was hiding the truth. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quanto è comune | Top 5000 (abbastanza comune) | Top 3000 (comune) |
| Livello CEFR | - | C1 |
| Categoria grammaticale | noun | |
| Collocazioni | beyond a reasonable doubt, raise a reasonable doubt, establish reasonable doubt | strong, considerable, deep, degree, level, entertain, harbour/harbor, have, arise, exist, linger, above suspicion, beyond suspicion, on suspicion of, the finger of suspicion, grounds for suspicion, an object of suspicion, strong, considerable, deep, degree, level, entertain, harbour/harbor, have, arise, exist, linger, above suspicion, beyond suspicion, on suspicion of, the finger of suspicion, grounds for suspicion, an object of suspicion, strong, considerable, deep, degree, level, entertain, harbour/harbor, have, arise, exist, linger, above suspicion, beyond suspicion, on suspicion of, the finger of suspicion, grounds for suspicion, an object of suspicion |
| Contrari | - | trust, confidence |
| Errori comuni | Confusing with 'beyond a reasonable doubt', which is a stronger standard., Using it in informal conversation where simpler terms would be clearer., Misusing it in situations unrelated to doubt or uncertainty. | Confused with 'suspect' which is a verb., Using 'suspicion' as a countable noun incorrectly., Mixing it up with 'distrust', which has a different meaning. |
| Note d'uso | Questa frase è spesso usata in contesti legali, in particolare durante i processi, per indicare incertezza. Può anche applicarsi a decisioni personali ma è di natura più formale.This phrase is often used in legal contexts, particularly during trials, to indicate uncertainty. It can also apply to personal decisions but is more formal in nature. | Usa 'sospetto' quando pensi che qualcosa possa essere sbagliato o non corretto, spesso senza prove. È appropriato in contesti seri ma meno adatto alla conversazione informale.Use 'suspicion' when you think something might be bad or wrong, often without proof. It's appropriate in serious contexts but less suitable in casual conversation. |
Guardalo in clip reali
Domande frequenti: If there's a reasonable doubt vs Suspicion
Qual è la differenza tra If there's a reasonable doubt e Suspicion?
If there's a reasonable doubt: When you're not sure if something is true or not. Suspicion: A feeling that something is wrong or not true.
Quale è più comune: If there's a reasonable doubt e Suspicion?
Suspicion è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.
Puoi mostrare un esempio di ciascuna?
If there's a reasonable doubt: The jury must find the defendant guilty only if there's a reasonable doubt. Suspicion: She felt a strong suspicion that someone was hiding the truth.
Posso usare If there's a reasonable doubt e Suspicion in modo intercambiabile?
Non sempre. If there's a reasonable doubt e Suspicion sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.