If there's a reasonable doubt در برابر Suspicion
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
If there's a reasonable doubt
5000 برتر (نسبتاً رایج)
Suspicion
3000 برتر (رایج)C1noun
رایجترین: Suspicion
| If there's a reasonable doubt | Suspicion | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ɪf ðeəz ə ˈriːzənəbl daʊt//🇺🇸 //ɪf ðɛrz ə ˈrizənəbl daʊt// | 🇬🇧 /["/səˈspɪʃn/"]/🇺🇸 /["/səˈspɪʃn/"]/ |
| معنا | وقتی که مطمئن نیستی یه چیزی راسته یا نه.When you're not sure if something is true or not. | این حس که یه چیزی درست نیست یا حقیقت نداره.A feeling that something is wrong or not true. |
| مثال | The jury must find the defendant guilty only if there's a reasonable doubt. | She felt a strong suspicion that someone was hiding the truth. |
| سطح زبانی | خنثی | خنثی |
| میزان رواج | 5000 برتر (نسبتاً رایج) | 3000 برتر (رایج) |
| سطح CEFR | - | C1 |
| نقش دستوری | noun | |
| همآییها | beyond a reasonable doubt, raise a reasonable doubt, establish reasonable doubt | strong, considerable, deep, degree, level, entertain, harbour/harbor, have, arise, exist, linger, above suspicion, beyond suspicion, on suspicion of, the finger of suspicion, grounds for suspicion, an object of suspicion, strong, considerable, deep, degree, level, entertain, harbour/harbor, have, arise, exist, linger, above suspicion, beyond suspicion, on suspicion of, the finger of suspicion, grounds for suspicion, an object of suspicion, strong, considerable, deep, degree, level, entertain, harbour/harbor, have, arise, exist, linger, above suspicion, beyond suspicion, on suspicion of, the finger of suspicion, grounds for suspicion, an object of suspicion |
| متضادها | - | trust, confidence |
| اشتباههای رایج | Confusing with 'beyond a reasonable doubt', which is a stronger standard., Using it in informal conversation where simpler terms would be clearer., Misusing it in situations unrelated to doubt or uncertainty. | Confused with 'suspect' which is a verb., Using 'suspicion' as a countable noun incorrectly., Mixing it up with 'distrust', which has a different meaning. |
| نکتههای کاربرد | این عبارت اغلب در مسائل حقوقی، مخصوصاً در دادگاهها، برای نشون دادن عدم اطمینان استفاده میشه. میتونه برای تصمیمهای شخصی هم به کار بره ولی کمی رسمیتره.This phrase is often used in legal contexts, particularly during trials, to indicate uncertainty. It can also apply to personal decisions but is more formal in nature. | وقتی فکر میکنی ممکنه یه چیزی بد یا اشتباه باشه، مخصوصاً بدون مدرک، از «سوء ظن» استفاده کن. این کلمه برای موقعیتهای جدی مناسبه ولی تو مکالمههای خودمونی کمتر کاربرد داره.Use 'suspicion' when you think something might be bad or wrong, often without proof. It's appropriate in serious contexts but less suitable in casual conversation. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: If there's a reasonable doubt در برابر Suspicion
تفاوت If there's a reasonable doubt و Suspicion چیست؟
If there's a reasonable doubt: When you're not sure if something is true or not. Suspicion: A feeling that something is wrong or not true.
کدام رایجتر است: If there's a reasonable doubt و Suspicion؟
Suspicion در انگلیسی روزمره رایجترین است.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
If there's a reasonable doubt: The jury must find the defendant guilty only if there's a reasonable doubt. Suspicion: She felt a strong suspicion that someone was hiding the truth.
آیا میتوانم If there's a reasonable doubt و Suspicion را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. If there's a reasonable doubt و Suspicion به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.