Breach vs They broke through our defences

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Breach

Top 2000 (comune)C1noun

They broke through our defences

Top 3000 (comune)
Più comune: Breach
 BreachThey broke through our defences
Pronuncia🇬🇧 /["/briːtʃ/"]/🇺🇸 /["/briːtʃ/"]/🇬🇧 //breɪk θruː//🇺🇸 //breɪk θru//
SignificatoRompere una legge o una promessa.To break a law or a promise.They succeeded in getting past our protection.
EsempioThe team was disappointed by the breach of contract that occurred during the negotiations.The attackers broke through our defences during the night.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 2000 (comune)Top 3000 (comune)
Livello CEFRC1-
Categoria grammaticalenoun
Collocazioniclear, fundamental, grave, constitute, commit, remedy, in breach of, breach of, a breach of confidence, a breach of trust, (a) breach of confidentiality, clear, fundamental, grave, constitute, commit, remedy, in breach of, breach of, a breach of confidence, a breach of trust, (a) breach of confidentiality, cause, lead to, heal, breach between, breach withbreak through a barrier, break through resistance, break through limitations
Contraricomply, adhere, follow-
Errori comuniConfused with 'breach' vs 'breech' (the latter refers to a position in childbirth)., Using 'breach' as a transitive verb without a direct object., Incorrectly applying 'breach' in situations that require other terms like 'break' or 'violate'.Confused with 'break down', which means to stop functioning., Using 'break through' as a noun instead of a verb.
Note d'usoUsato in contesti legali o formali, spesso per descrivere violazioni di regole o accordi. Evitare nella conversazione informale a meno che non si discutano incidenti specifici.Used in legal or formal contexts, often to describe violations of rules or agreements. Avoid in casual conversation unless discussing specific incidents.Used in contexts of overcoming obstacles or difficulties. Appropriate in both military and metaphorical situations. Can imply success after struggle.

Guardalo in clip reali

Breach
They broke through our defences

Domande frequenti: Breach vs They broke through our defences

Qual è la differenza tra Breach e They broke through our defences?

Breach: To break a law or a promise. They broke through our defences: They succeeded in getting past our protection.

Quale è più comune: Breach e They broke through our defences?

Breach è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Breach: The team was disappointed by the breach of contract that occurred during the negotiations. They broke through our defences: The attackers broke through our defences during the night.

Posso usare Breach e They broke through our defences in modo intercambiabile?

Non sempre. Breach e They broke through our defences sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati