Breach vs They broke through our defences

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Breach

Top 2000 (comum)C1noun

They broke through our defences

Top 3000 (comum)
Mais comum: Breach
 BreachThey broke through our defences
Pronúncia🇬🇧 /["/briːtʃ/"]/🇺🇸 /["/briːtʃ/"]/🇬🇧 //breɪk θruː//🇺🇸 //breɪk θru//
SignificadoQuebrar uma lei ou uma promessa.To break a law or a promise.They succeeded in getting past our protection.
ExemploThe team was disappointed by the breach of contract that occurred during the negotiations.The attackers broke through our defences during the night.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 2000 (comum)Top 3000 (comum)
Nível CEFRC1-
Classe gramaticalnoun
Colocaçõesclear, fundamental, grave, constitute, commit, remedy, in breach of, breach of, a breach of confidence, a breach of trust, (a) breach of confidentiality, clear, fundamental, grave, constitute, commit, remedy, in breach of, breach of, a breach of confidence, a breach of trust, (a) breach of confidentiality, cause, lead to, heal, breach between, breach withbreak through a barrier, break through resistance, break through limitations
Antônimoscomply, adhere, follow-
Erros comunsConfused with 'breach' vs 'breech' (the latter refers to a position in childbirth)., Using 'breach' as a transitive verb without a direct object., Incorrectly applying 'breach' in situations that require other terms like 'break' or 'violate'.Confused with 'break down', which means to stop functioning., Using 'break through' as a noun instead of a verb.
Notas de usoUsado em contextos legais ou formais, muitas vezes para descrever violações de regras ou acordos. Evite em conversas casuais, a menos que esteja discutindo incidentes específicos.Used in legal or formal contexts, often to describe violations of rules or agreements. Avoid in casual conversation unless discussing specific incidents.Used in contexts of overcoming obstacles or difficulties. Appropriate in both military and metaphorical situations. Can imply success after struggle.

Veja em clipes reais

Breach
They broke through our defences

Perguntas frequentes: Breach vs They broke through our defences

Qual é a diferença entre Breach e They broke through our defences?

Breach: To break a law or a promise. They broke through our defences: They succeeded in getting past our protection.

Qual é mais comum: Breach e They broke through our defences?

Breach é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Breach: The team was disappointed by the breach of contract that occurred during the negotiations. They broke through our defences: The attackers broke through our defences during the night.

Posso usar Breach e They broke through our defences de forma intercambiável?

Nem sempre. Breach e They broke through our defences são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas