Discourse बनाम We don't need a sermon

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Discourse

औपचारिकशीर्ष 3000 (आम)C1noun

We don't need a sermon

10000 से ऊपर (कम आम)
सबसे औपचारिक: Discourseसबसे आम: Discourse
 DiscourseWe don't need a sermon
उच्चारण🇬🇧 /["/ˈdɪskɔːs/"]/🇺🇸 /["/ˈdɪskɔːrs/"]/🇬🇧 //ˈsɜː.mən//🇺🇸 //ˈsɜːr.mən//
अर्थकिसी खास विषय पर बातचीत या चर्चा।A conversation or discussion about a particular topic.A speech giving moral advice, especially in a religious context.
उदाहरणa discourse on issues of gender and sexualityAfter dinner, we decided we don't need a sermon on the importance of family values.
रजिस्टरऔपचारिकतटस्थ
कितना आमशीर्ष 3000 (आम)10000 से ऊपर (कम आम)
CEFR स्तरC1-
शब्द-भेदnoun
सहप्रयोगpolitical discourse, academic discourse, discourse analysis, public discourse, socio-linguistic discoursegive a sermon, deliver a sermon, listen to a sermon, preach a sermon, attend a sermon
विलोमsilence, quiet, mute-
आम गलतियाँConfused with 'discussion' — 'discourse' is broader and more formal., Using 'discourse' in informal settings where simpler words are better., Incorrectly using 'discourse' as a verb.Confused with 'sermon' vs 'sermonize' (the act of delivering a sermon)., Omitting 'a' before 'sermon' in phrases., Using it in contexts unrelated to moral or religious discussions.
प्रयोग संबंधी नोटमुख्य रूप से अकादमिक या पेशेवर संदर्भों में उपयोग किया जाता है, जैसे समाजशास्त्र या भाषा विज्ञान में। आम बातचीत में उपयोग से बचें। विचारों या सिद्धांतों पर चर्चा करते समय, 'विमर्श' जटिल अवधारणाओं को स्पष्ट करने में मदद कर सकता है।Primarily used in academic or professional contexts, such as sociology or linguistics. Avoid using in casual conversations. When discussing ideas or theories, 'discourse' can help clarify complex concepts.Use in casual conversations when suggesting that moral teachings are unnecessary. Avoid formal settings.

इसे असली क्लिप में देखें

We don't need a sermon

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Discourse बनाम We don't need a sermon

Discourse और We don't need a sermon में क्या अंतर है?

Discourse: A conversation or discussion about a particular topic. We don't need a sermon: A speech giving moral advice, especially in a religious context.

कौन-सा अधिक औपचारिक है: Discourse और We don't need a sermon?

इनमें Discourse सबसे औपचारिक है।

कौन-सा अधिक आम है: Discourse और We don't need a sermon?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Discourse सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Discourse: a discourse on issues of gender and sexuality We don't need a sermon: After dinner, we decided we don't need a sermon on the importance of family values.

क्या मैं Discourse और We don't need a sermon को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Discourse और We don't need a sermon आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ