Discourse বনাম We don't need a sermon
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
Discourse
আনুষ্ঠানিকশীর্ষ 3000 (প্রচলিত)C1noun
We don't need a sermon
10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)
সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক: Discourseসবচেয়ে প্রচলিত: Discourse
| Discourse | We don't need a sermon | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 /["/ˈdɪskɔːs/"]/🇺🇸 /["/ˈdɪskɔːrs/"]/ | 🇬🇧 //ˈsɜː.mən//🇺🇸 //ˈsɜːr.mən// |
| অর্থ | কোনো নির্দিষ্ট বিষয় নিয়ে কথোপকথন বা আলোচনা।A conversation or discussion about a particular topic. | A speech giving moral advice, especially in a religious context. |
| উদাহরণ | a discourse on issues of gender and sexuality | After dinner, we decided we don't need a sermon on the importance of family values. |
| রেজিস্টার | আনুষ্ঠানিক | নিরপেক্ষ |
| কতটা প্রচলিত | শীর্ষ 3000 (প্রচলিত) | 10000-এর বেশি (কম প্রচলিত) |
| CEFR স্তর | C1 | - |
| পদ | noun | |
| সহাবস্থান | political discourse, academic discourse, discourse analysis, public discourse, socio-linguistic discourse | give a sermon, deliver a sermon, listen to a sermon, preach a sermon, attend a sermon |
| বিপরীত | silence, quiet, mute | - |
| সাধারণ ভুল | Confused with 'discussion' — 'discourse' is broader and more formal., Using 'discourse' in informal settings where simpler words are better., Incorrectly using 'discourse' as a verb. | Confused with 'sermon' vs 'sermonize' (the act of delivering a sermon)., Omitting 'a' before 'sermon' in phrases., Using it in contexts unrelated to moral or religious discussions. |
| ব্যবহারের নোট | প্রধানত সমাজবিজ্ঞান বা ভাষাবিজ্ঞানের মতো একাডেমিক বা পেশাদার প্রসঙ্গে ব্যবহৃত হয়। সাধারণ কথোপকথনে ব্যবহার এড়িয়ে চলুন। ধারণা বা তত্ত্ব নিয়ে আলোচনা করার সময়, 'আলোচনা' জটিল ধারণাগুলি স্পষ্ট করতে সাহায্য করতে পারে।Primarily used in academic or professional contexts, such as sociology or linguistics. Avoid using in casual conversations. When discussing ideas or theories, 'discourse' can help clarify complex concepts. | Use in casual conversations when suggesting that moral teachings are unnecessary. Avoid formal settings. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Discourse বনাম We don't need a sermon
Discourse এবং We don't need a sermon-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
Discourse: A conversation or discussion about a particular topic. We don't need a sermon: A speech giving moral advice, especially in a religious context.
কোনটি বেশি আনুষ্ঠানিক: Discourse এবং We don't need a sermon?
এদের মধ্যে Discourse সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক।
কোনটি বেশি প্রচলিত: Discourse এবং We don't need a sermon?
দৈনন্দিন ইংরেজিতে Discourse সবচেয়ে প্রচলিত।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
Discourse: a discourse on issues of gender and sexuality We don't need a sermon: After dinner, we decided we don't need a sermon on the importance of family values.
আমি কি Discourse এবং We don't need a sermon বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। Discourse এবং We don't need a sermon সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।