Strive vs Work your heart out

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Strive

Top 2000 (courant)C1verb

Work your heart out

FamilierTop 3000 (courant)
Le plus formel: StriveLe plus courant: Strive
 StriveWork your heart out
Prononciation🇬🇧 /["/straɪv/","/straɪvz/","/strəʊv/","/straɪvd/","/ˈstrɪvn/","/ˈstraɪvɪŋ/"]/🇺🇸 /["/straɪv/","/straɪvz/","/strəʊv/","/straɪvd/","/ˈstrɪvn/","/ˈstraɪvɪŋ/"]/🇬🇧 //wɜːk jɔː hɑːt aʊt//🇺🇸 //wɜrk jʊr hɑrt aʊt//
SensTravailler dur pour réussir quelque chose.To work hard to achieve something.To try very hard and put in a lot of effort.
ExempleWe encourage all members to strive for the highest standards.She worked her heart out to finish the project on time.
RegistreNeutreFamilier
FréquenceTop 2000 (courant)Top 3000 (courant)
Niveau CEFRC1-
Nature grammaticaleverb
Collocationshard, mightily, desperately, after, against, forwork your heart out for a goal, work your heart out in a competition, work your heart out at a job
Antonymesrelax, surrender, give upslack off, take it easy, laze around, give up
Erreurs fréquentes'Strive' is often confused with 'strive for'; remember it needs 'to' before a verb., Some learners use 'strived' as the past tense, but it's 'strove' or 'strived' depending on context., Mixing up 'strive' with 'thrive' due to similar sounds.Omitting 'your heart out' and saying just 'work hard'., Using it in overly formal contexts., Confusing it with 'work hard,' which is less emphatic.
Notes d'usageUtilise 's'efforcer' quand tu veux insister sur les efforts faits pour atteindre un but. C'est adapté aux situations formelles et informelles, mais ça peut sonner un peu trop dramatique dans une conversation décontractée.Use 'strive' in contexts where you want to emphasize effort towards a goal. It's appropriate in both formal and informal situations but may sound overly dramatic for casual conversations.Use this phrase in casual settings, often among friends. It may not be suitable for formal discussions or professional environments.

Vois-le dans de vrais extraits

Work your heart out

Questions fréquentes : Strive vs Work your heart out

Quelle est la différence entre Strive et Work your heart out ?

Strive: To work hard to achieve something. Work your heart out: To try very hard and put in a lot of effort.

Lequel est le plus formel : Strive et Work your heart out ?

Strive est le plus formel de tous.

Lequel est le plus courant : Strive et Work your heart out ?

Strive est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Strive: We encourage all members to strive for the highest standards. Work your heart out: She worked her heart out to finish the project on time.

Puis-je utiliser Strive et Work your heart out de façon interchangeable ?

Pas toujours. Strive et Work your heart out sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées