Hostage در برابر Victim

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Hostage

5000 برتر (نسبتاً رایج)C1noun

Victim

2000 برتر (رایج)B1noun
رایج‌ترین: Victim
 HostageVictim
تلفظ🇬🇧 /["/ˈhɒstɪdʒ/"]/🇺🇸 /["/ˈhɑːstɪdʒ/"]/🇬🇧 /["/ˈvɪktɪm/"]/🇺🇸 /["/ˈvɪktɪm/"]/
معناکسی که برای مجبور کردن دیگران به انجام کاری، او را زندانی نگه می‌دارند.A person who is kept as a prisoner to force others to do something.کسی که آسیب می‌بیند یا از اتفاق بدی رنج می‌برد.A person who is harmed or suffers from something bad.
مثالThree children were **taken hostage** during the bank robbery.The police are searching for the victim of the robbery.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج5000 برتر (نسبتاً رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRC1B1
نقش دستوریnounnoun
هم‌آیی‌هاhold (somebody), keep (somebody), seizehapless, helpless, innocent, be, become, fall, die, survive (something), suffer (something), culture, mentality, status, victim of, play the victim, a victim of your/​its own success, hapless, helpless, innocent, be, become, fall, die, survive (something), suffer (something), culture, mentality, status, victim of, play the victim, a victim of your/​its own success, hapless, helpless, innocent, be, become, fall, die, survive (something), suffer (something), culture, mentality, status, victim of, play the victim, a victim of your/​its own success
متضادهاfreedom, libertyperpetrator, offender
اشتباه‌های رایجConfused with 'host' — 'hostage' refers to a prisoner., Mispronouncing the word as 'h-o-s-t-age' instead of 'h-o-s-t-ij.', Using 'hostage' in a non-serious context, which can be insensitive.Confused with 'casualty' - 'victim' refers specifically to harm or suffering., Using 'victim' without specifying what they are a victim of, making the meaning unclear., Assuming 'victim' always implies weakness; it can also refer to people in unfair situations.
نکته‌های کاربرددر زمینه‌های مربوط به جرم و جنایت یا مذاکره استفاده می‌شود. مگر اینکه در مورد رویدادهای جدی صحبت شود، از استفاده در مکالمات معمولی خودداری کنید. در گزارش‌های خبری یا بحث در مورد امنیت رایج است.Used in contexts involving crime or negotiation. Avoid in casual conversations unless discussing serious events. Common in news reports or discussions about security.از «قربانی» در زمینه‌های مربوط به جرم، حوادث یا موقعیت‌های منفی استفاده کنید. از استفاده سبک یا شوخی با آن خودداری کنید، زیرا می‌تواند حساسیت‌برانگیز باشد.Use 'victim' in contexts involving crime, accidents, or negative situations. Avoid using it lightly or jokingly, as it can be sensitive.

پرسش‌های پرتکرار: Hostage در برابر Victim

تفاوت Hostage و Victim چیست؟

Hostage: A person who is kept as a prisoner to force others to do something. Victim: A person who is harmed or suffers from something bad.

کدام رایج‌تر است: Hostage و Victim؟

Victim در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

کدام پیشرفته‌تر است: Hostage و Victim؟

Hostage بالاترین سطح است، یعنی C1، در مقیاس CEFR.

آیا Hostage و Victim هم‌سطح CEFR هستند؟

Hostage: C1, Victim: B1 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Hostage و Victim چیست؟

Hostage: noun, Victim: noun.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Hostage: Three children were **taken hostage** during the bank robbery. Victim: The police are searching for the victim of the robbery.

آیا می‌توانم Hostage و Victim را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Hostage و Victim به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط