Commitment در برابر Oath در برابر Pledge در برابر Promise در برابر Vow

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Commitment

2000 برتر (رایج)B2noun

Oath

رسمی3000 برتر (رایج)B1noun

Pledge

رسمی2000 برتر (رایج)C1verb

Promise

1000 برتر (بسیار رایج)A2verb

Vow

رسمی3000 برتر (رایج)C1verb
رایج‌ترین: Promise
 CommitmentOathPledgePromiseVow
تلفظ🇬🇧 /["/kəˈmɪtmənt/"]/🇺🇸 /["/kəˈmɪtmənt/"]/🇬🇧 //əʊθ//🇺🇸 //oʊθ//🇬🇧 //plɛdʒ//🇺🇸 //plɛdʒ//🇬🇧 /["/ˈprɒmɪs/","/ˈprɒmɪsɪz/","/ˈprɒmɪst/","/ˈprɒmɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈprɑːmɪs/","/ˈprɑːmɪsɪz/","/ˈprɑːmɪst/","/ˈprɑːmɪsɪŋ/"]/🇬🇧 /["/vaʊ/","/vaʊz/","/vaʊd/","/ˈvaʊɪŋ/"]/🇺🇸 /["/vaʊ/","/vaʊz/","/vaʊd/","/ˈvaʊɪŋ/"]/
معناA promise to do something or stay loyal.یک وعده برای گفتن حقیقت یا انجام کاری مهم.A promise to tell the truth or do something important.یک قول یا تعهد جدی دادن.To make a serious promise or commitment.یه تعهد که یه کاری رو انجام بدی یا انجام ندی.A commitment to do something or not do something.یک قول جدی برای انجام کاری.A serious promise to do something.
مثالHis commitment to the project ensured its success.He took an oath to uphold the law.She decided to pledge her support to the charity event.I promise to help you with your homework.She vowed never to speak to him again.
سطح زبانیخنثیرسمیرسمیخنثیرسمی
میزان رواج2000 برتر (رایج)3000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)3000 برتر (رایج)
سطح CEFRB2B1C1A2C1
نقش دستوریnounnounverbverbverb
هم‌آیی‌هاabsolute, complete, full, degree, level, give, make, demonstrate, commitment on, commitment to, a lack of commitment, absolute, complete, full, degree, level, give, make, demonstrate, commitment on, commitment to, a lack of commitment, big, considerable, major, have, take on, fulfil/​fulfill, commitment on, heavy, time, commitment oftake an oath, sworn oath, oath of office, oath of allegiancepledge allegiance, pledge support, pledge a donationfaithfully, solemnly, initially, can, cannot, seem to, to, as promised, I can’t promise anythingquietly, silently, to, vow never to do something, vow revenge, vow revenge against somebody
متضادهاdisloyalty, indifferencelie, dishonestyrenounce, disavow, withdrawlie, break, betraybreak, violate
اشتباه‌های رایجUsing 'commitment' without specifying what it's to., Confusing 'commitment' with 'commit' as a verb., 'Commitment' often misused in informal contexts.Confusing 'oath' with 'oaths' as the plural form., Using it in informal settings when it's typically formal.Confused with 'pledged' vs 'pledge' as different tenses., Omitting the object after the verb., Using 'pledge' when referring to a general promise instead of a formal commitment.Confusing 'promise' with 'vow' or 'pledge' in terms of strength., Using 'promise' without an object (e.g., 'I promise' should specify what)., Misusing in the past tense (e.g., 'I promised' without a follow-up).Confused with 'cow' — they sound similar but have different meanings., Using in informal contexts — 'vow' is too strong for casual promises.
نکته‌های کاربردUsed when discussing promises or obligations in personal or professional contexts. It's generally appropriate in serious discussions and may not fit casual chatting.در زمینه‌های قانونی و مراسمی استفاده می‌شود. ممکن است در مکالمات غیررسمی مناسب نباشد.Used in legal and ceremonial contexts. It may not be appropriate in casual conversation.معمولاً در زمینه‌های رسمی، مانند مراسم یا بیانیه‌های رسمی استفاده می‌شود. در مکالمات معمولی از آن اجتناب کنید.Typically used in formal contexts, such as during ceremonies or official statements. Avoid in casual conversations.وقتی می‌خوای یه قول یا اطمینان بدی، از 'قول دادن' استفاده کن. هم تو حرف زدن و هم تو نوشتن رایجه، ولی تو اسناد رسمی و حقوقی ازش استفاده نکن.Use 'promise' when you want to express a vow or assurance. Common in both spoken and written contexts, but avoid in formal legal documents.وقتی یک تعهد جدی می‌دهی، اغلب در موقعیت‌های رسمی مانند عروسی یا مراسم، از 'vow' استفاده کن. در مکالمات معمولی از آن اجتناب کن.Use 'vow' when making a serious commitment, often in formal situations like weddings or ceremonies. Avoid in casual conversations.

پرسش‌های پرتکرار: Commitment در برابر Oath در برابر Pledge در برابر Promise در برابر Vow

تفاوت Commitment،‏ Oath،‏ Pledge،‏ Promise، و Vow چیست؟

Commitment: A promise to do something or stay loyal. Oath: A promise to tell the truth or do something important. Pledge: To make a serious promise or commitment. Promise: A commitment to do something or not do something. Vow: A serious promise to do something.

کدام رایج‌تر است: Commitment،‏ Oath،‏ Pledge،‏ Promise، و Vow؟

Promise در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

آیا Commitment،‏ Oath،‏ Pledge،‏ Promise، و Vow هم‌سطح CEFR هستند؟

Commitment: B2, Oath: B1, Pledge: C1, Promise: A2, Vow: C1 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Commitment،‏ Oath،‏ Pledge،‏ Promise، و Vow چیست؟

Commitment: noun, Oath: noun, Pledge: verb, Promise: verb, Vow: verb.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Commitment: His commitment to the project ensured its success. Oath: He took an oath to uphold the law. Pledge: She decided to pledge her support to the charity event. Promise: I promise to help you with your homework. Vow: She vowed never to speak to him again.

آیا می‌توانم Commitment،‏ Oath،‏ Pledge،‏ Promise، و Vow را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Commitment،‏ Oath،‏ Pledge،‏ Promise، و Vow به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط