Care در برابر Sympathy
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
Care
1000 برتر (بسیار رایج)A2noun
Sympathy
2000 برتر (رایج)B2noun
رایجترین: Care
| Care | Sympathy | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/keə(r)/"]/🇺🇸 /["/ker/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈsɪmpəθi/"]/🇺🇸 /["/ˈsɪmpəθi/"]/ |
| معنا | یعنی به کسی یا چیزی علاقه یا نگرانی داشته باشی.to feel interest or concern about something or someone | Feeling sad or caring about someone else's problems. |
| مثال | She shows great care for her pets. | She expressed her sympathy for the families affected by the fire. |
| سطح زبانی | خنثی | خنثی |
| میزان رواج | 1000 برتر (بسیار رایج) | 2000 برتر (رایج) |
| سطح CEFR | A2 | B2 |
| نقش دستوری | noun | noun |
| همآییها | good, great, proper, take, deliver, provide (somebody with), services, centre/center, facility, in care, in somebody’s care, under the care of, care of somebody, in care of somebody, the quality of care, extreme, good, great, exercise, take, need, with care, without care | considerable, deep, genuine, feel, find, have, go out to somebody, lie with somebody, in sympathy with, out of sympathy, with sympathy, a feeling of sympathy, a pang of sympathy, full of sympathy, considerable, deep, genuine, feel, find, have, go out to somebody, lie with somebody, in sympathy with, out of sympathy, with sympathy, a feeling of sympathy, a pang of sympathy, full of sympathy, considerable, deep, genuine, feel, find, have, go out to somebody, lie with somebody, in sympathy with, out of sympathy, with sympathy, a feeling of sympathy, a pang of sympathy, full of sympathy |
| متضادها | disregard, neglect, ignore | indifference, apathy, disregard |
| اشتباههای رایج | Confusing with 'caring', which implies action rather than just feeling., Omitting 'about' when expressing concern (e.g., saying 'I care my family' instead of 'I care about my family'). | Confused with 'empathy' - they are not the same., Using 'sympathy' when describing joy at someone's success., Saying 'sympathy for you' instead of 'sympathy for your loss.' |
| نکتههای کاربرد | از کلمه 'care' برای نشون دادن نگرانی یا محبت استفاده میکنیم. تو بیشتر جاها خوبه و مشکلی نداره، ولی اگه تو یه موقعیت خیلی رسمی باشی، ممکنه یکم زیادی احساساتی به نظر برسه.Use 'care' to express concern or affection. It's suitable in most contexts but may sound too emotional in very formal situations. | Used when discussing feelings for someone going through a hard time. Appropriate in most contexts, but may be too formal for casual conversations. |
پرسشهای پرتکرار: Care در برابر Sympathy
تفاوت Care و Sympathy چیست؟
Care: to feel interest or concern about something or someone Sympathy: Feeling sad or caring about someone else's problems.
کدام رایجتر است: Care و Sympathy؟
Care در انگلیسی روزمره رایجترین است.
کدام پیشرفتهتر است: Care و Sympathy؟
Sympathy بالاترین سطح است، یعنی B2، در مقیاس CEFR.
آیا Care و Sympathy همسطح CEFR هستند؟
Care: A2, Sympathy: B2 بر اساس مقیاس CEFR.
نقش دستوری Care و Sympathy چیست؟
Care: noun, Sympathy: noun.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
Care: She shows great care for her pets. Sympathy: She expressed her sympathy for the families affected by the fire.
آیا میتوانم Care و Sympathy را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. Care و Sympathy به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.