Care در برابر Concern

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Care

1000 برتر (بسیار رایج)A2noun

Concern

1000 برتر (بسیار رایج)B2verb
 CareConcern
تلفظ🇬🇧 /["/keə(r)/"]/🇺🇸 /["/ker/"]/🇬🇧 /["/kənˈsɜːn/","/kənˈsɜːnz/","/kənˈsɜːnd/","/kənˈsɜːnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/kənˈsɜːrn/","/kənˈsɜːrnz/","/kənˈsɜːrnd/","/kənˈsɜːrnɪŋ/"]/
معنایعنی به کسی یا چیزی علاقه یا نگرانی داشته باشی.to feel interest or concern about something or someoneیه جور نگرانی یا مسئلهa worry or issue
مثالShe shows great care for her pets.The news of the accident caused great concern among the community.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFRA2B2
نقش دستوریnounverb
هم‌آیی‌هاgood, great, proper, take, deliver, provide (somebody with), services, centre/​center, facility, in care, in somebody’s care, under the care of, care of somebody, in care of somebody, the quality of care, extreme, good, great, exercise, take, need, with care, without caredirectly, mainly, mostly, in, directly, mainly, mostly, in, a lot, greatly, really
متضادهاdisregard, neglect, ignoreindifference, apathy
اشتباه‌های رایجConfusing with 'caring', which implies action rather than just feeling., Omitting 'about' when expressing concern (e.g., saying 'I care my family' instead of 'I care about my family').Confusing 'concern' as a noun and verb., Using 'concern to' instead of 'concern with' or 'about'., Mistaking 'concern' for 'care' in certain contexts.
نکته‌های کاربرداز کلمه 'care' برای نشون دادن نگرانی یا محبت استفاده می‌کنیم. تو بیشتر جاها خوبه و مشکلی نداره، ولی اگه تو یه موقعیت خیلی رسمی باشی، ممکنه یکم زیادی احساساتی به نظر برسه.Use 'care' to express concern or affection. It's suitable in most contexts but may sound too emotional in very formal situations.هم تو حرف زدن عادی هم تو نوشته‌ها استفاده می‌شه. می‌تونه هم احساسات شخصی رو نشون بده هم مسائل رسمی رو. سعی کن تو مکالمه‌های خیلی خودمونی زیاد استفاده نکنی.Used in both spoken and written language. Can express personal feelings or formal issues. Avoid using in overly casual conversations.

پرسش‌های پرتکرار: Care در برابر Concern

تفاوت Care و Concern چیست؟

Care: to feel interest or concern about something or someone Concern: a worry or issue

کدام پیشرفته‌تر است: Care و Concern؟

Concern بالاترین سطح است، یعنی B2، در مقیاس CEFR.

آیا Care و Concern هم‌سطح CEFR هستند؟

Care: A2, Concern: B2 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Care و Concern چیست؟

Care: noun, Concern: verb.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Care: She shows great care for her pets. Concern: The news of the accident caused great concern among the community.

آیا می‌توانم Care و Concern را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Care و Concern به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط