Care در برابر Worry

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Care

1000 برتر (بسیار رایج)A2noun

Worry

1000 برتر (بسیار رایج)A2verb
 CareWorry
تلفظ🇬🇧 /["/keə(r)/"]/🇺🇸 /["/ker/"]/🇬🇧 /["/ˈwʌri/","/ˈwʌriz/","/ˈwʌrid/","/ˈwʌriɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈwɜːri/","/ˈwɜːriz/","/ˈwɜːrid/","/ˈwɜːriɪŋ/"]/
معنایعنی به کسی یا چیزی علاقه یا نگرانی داشته باشی.to feel interest or concern about something or someoneیعنی درباره یه چیزی احساس ناراحتی یا دلشوره داشته باشی.To feel uneasy or anxious about something.
مثالShe shows great care for her pets.I tend to worry about my exams every time.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFRA2A2
نقش دستوریnounverb
هم‌آیی‌هاgood, great, proper, take, deliver, provide (somebody with), services, centre/​center, facility, in care, in somebody’s care, under the care of, care of somebody, in care of somebody, the quality of care, extreme, good, great, exercise, take, need, with care, without carea lot, particularly, really, not let something, not need to, begin to, about, for, with, can’t help worrying, enough to worry about, nothing to worry about, a lot, particularly, really, not let something, not need to, begin to, about, for, with, can’t help worrying, enough to worry about, nothing to worry about, a lot, particularly, really, not let something, not need to, begin to, about, for, with, can’t help worrying, enough to worry about, nothing to worry about
متضادهاdisregard, neglect, ignorecalm, relax, dismiss
اشتباه‌های رایجConfusing with 'caring', which implies action rather than just feeling., Omitting 'about' when expressing concern (e.g., saying 'I care my family' instead of 'I care about my family').Confused with 'worry' vs 'care' — 'worry' implies anxiety., Incorrectly use 'worrying' as a noun instead of a verb., Using 'worry' without an object, e.g., 'I worry' should be followed by 'about something.'
نکته‌های کاربرداز کلمه 'care' برای نشون دادن نگرانی یا محبت استفاده می‌کنیم. تو بیشتر جاها خوبه و مشکلی نداره، ولی اگه تو یه موقعیت خیلی رسمی باشی، ممکنه یکم زیادی احساساتی به نظر برسه.Use 'care' to express concern or affection. It's suitable in most contexts but may sound too emotional in very formal situations.این کلمه رو برای نگرانی‌های معمولی و عمومی استفاده می‌کنیم. لحنش خنثی هست ولی تو موقعیت‌های خیلی جدی ممکنه یکم ضعیف به نظر بیاد. تو محیط‌های کاری و رسمی بهتره ازش استفاده نکنی، مگر اینکه داری درباره استرس و فشار روانی حرف می‌زنی.Use 'worry' for general concerns. It's neutral but can sound weak in more serious contexts. Avoid in professional settings unless discussing stress.

پرسش‌های پرتکرار: Care در برابر Worry

تفاوت Care و Worry چیست؟

Care: to feel interest or concern about something or someone Worry: To feel uneasy or anxious about something.

آیا Care و Worry هم‌سطح CEFR هستند؟

Care: A2, Worry: A2 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Care و Worry چیست؟

Care: noun, Worry: verb.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Care: She shows great care for her pets. Worry: I tend to worry about my exams every time.

آیا می‌توانم Care و Worry را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Care و Worry به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط