Assure در برابر I give you my word
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
Assure
1000 برتر (بسیار رایج)B2verb
I give you my word
2000 برتر (رایج)
رایجترین: Assure
| Assure | I give you my word | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/əˈʃʊə(r)//əˈʃɔː(r)/","/əˈʃʊəz//əˈʃɔːz/","/əˈʃʊəd//əˈʃɔːd/","/əˈʃʊərɪŋ//əˈʃɔːrɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əˈʃʊr/","/əˈʃʊrz/","/əˈʃʊrd/","/əˈʃʊrɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //aɪ ɡɪv jʊ maɪ wɜːd//🇺🇸 //aɪ ɡɪv jʊ maɪ wɜrd// |
| معنا | اینکه کسی را نسبت به چیزی مطمئن کنیTo make someone feel sure about something | قول میدم یا بهت اطمینان میدم.I promise or assure you something. |
| مثال | I assure you that everything will be fine. | I give you my word that I will finish the project on time. |
| سطح زبانی | خنثی | خنثی |
| میزان رواج | 1000 برتر (بسیار رایج) | 2000 برتر (رایج) |
| سطح CEFR | B2 | - |
| نقش دستوری | verb | |
| همآییها | can, hasten to, of, let me assure you | give you my word, keep my word, my word is my bond, words of assurance, promise my word |
| متضادها | doubt, disprove, deny | - |
| اشتباههای رایج | Confused with 'ensure' which means to make certain something happens., Using it without a direct object; 'I assure that...' is incorrect., Mixing up 'assure' with 'insure' which relates to insurance. | Confused with 'I'll give you my word' - not always necessary to use 'I'll'., Thinking it only means a literal word rather than a promise., Using it in overly formal contexts where simpler phrases are better. |
| نکتههای کاربرد | از 'اطمینان دادن' استفاده کن وقتی میخواهی به کسی قول بدهی که چیزی درست است یا اتفاق خواهد افتاد. معمولاً در موقعیتهای رسمیتر استفاده میشود. در مکالمات غیررسمی بهتر است از افعال سادهتری مثل 'گفتن' یا 'بیان کردن' استفاده کنی.Use 'assure' when you want to promise someone that something is true or will happen. It’s often used in more formal situations. Avoid using it in casual conversations where simpler verbs like 'tell' or 'say' might fit better. | وقتی میخوای یه قول جدی بدی ازش استفاده کن. میتونه تو موقعیتهای غیررسمی خودمونی باشه ولی تو موقعیتهای جدی هم مناسبه.Use when you want to make a sincere promise. It can be informal in casual contexts but appropriate in serious situations too. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: Assure در برابر I give you my word
تفاوت Assure و I give you my word چیست؟
Assure: To make someone feel sure about something I give you my word: I promise or assure you something.
کدام رایجتر است: Assure و I give you my word؟
Assure در انگلیسی روزمره رایجترین است.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
Assure: I assure you that everything will be fine. I give you my word: I give you my word that I will finish the project on time.
آیا میتوانم Assure و I give you my word را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. Assure و I give you my word به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.