Assure بمقابلہ I give you my word

انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔

Assure

اوپر کے 1000 (بہت عام)B2verb

I give you my word

اوپر کے 2000 (عام)
سب سے عام: Assure
 AssureI give you my word
تلفظ🇬🇧 /["/əˈʃʊə(r)//əˈʃɔː(r)/","/əˈʃʊəz//əˈʃɔːz/","/əˈʃʊəd//əˈʃɔːd/","/əˈʃʊərɪŋ//əˈʃɔːrɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əˈʃʊr/","/əˈʃʊrz/","/əˈʃʊrd/","/əˈʃʊrɪŋ/"]/🇬🇧 //aɪ ɡɪv jʊ maɪ wɜːd//🇺🇸 //aɪ ɡɪv jʊ maɪ wɜrd//
مطلبکسی کو کسی چیز کے بارے میں یقین دلاناTo make someone feel sure about somethingI promise or assure you something.
مثالI assure you that everything will be fine.I give you my word that I will finish the project on time.
رجسٹرغیر جانبدارغیر جانبدار
کتنا عاماوپر کے 1000 (بہت عام)اوپر کے 2000 (عام)
CEFR سطحB2-
حصہ کلامverb
ہم نشینیcan, hasten to, of, let me assure yougive you my word, keep my word, my word is my bond, words of assurance, promise my word
متضادdoubt, disprove, deny-
عام غلطیاںConfused with 'ensure' which means to make certain something happens., Using it without a direct object; 'I assure that...' is incorrect., Mixing up 'assure' with 'insure' which relates to insurance.Confused with 'I'll give you my word' - not always necessary to use 'I'll'., Thinking it only means a literal word rather than a promise., Using it in overly formal contexts where simpler phrases are better.
استعمال کے نکاتجب آپ کسی سے وعدہ کرنا چاہتے ہیں کہ کوئی چیز سچ ہے یا ہوگی تو 'assure' استعمال کریں۔ یہ اکثر زیادہ رسمی حالات میں استعمال ہوتا ہے۔ روزمرہ کی گفتگو میں اس کے بجائے 'بتانا' یا 'کہنا' جیسے آسان الفاظ استعمال کرنا بہتر ہے۔Use 'assure' when you want to promise someone that something is true or will happen. It’s often used in more formal situations. Avoid using it in casual conversations where simpler verbs like 'tell' or 'say' might fit better.Use when you want to make a sincere promise. It can be informal in casual contexts but appropriate in serious situations too.

اسے اصل کلپس میں دیکھیں

Assure
I give you my word

اکثر پوچھے گئے سوالات: Assure بمقابلہ I give you my word

Assure اور I give you my word میں کیا فرق ہے؟

Assure: To make someone feel sure about something I give you my word: I promise or assure you something.

کون سا زیادہ عام ہے: Assure اور I give you my word؟

روزمرہ انگریزی میں Assure سب سے عام ہے۔

کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟

Assure: I assure you that everything will be fine. I give you my word: I give you my word that I will finish the project on time.

کیا میں Assure اور I give you my word کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟

ہمیشہ نہیں۔ Assure اور I give you my word ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔

متعلقہ موازنے