All of a sudden در برابر Instantly
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
All of a sudden
2000 برتر (رایج)
Instantly
5000 برتر (نسبتاً رایج)B2adverb
رایجترین: All of a sudden
| All of a sudden | Instantly | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ɔːl əv ə ˈsʌdən//🇺🇸 //ɔl əv ə ˈsʌdən// | 🇬🇧 /["/ˈɪnstəntli/"]/🇺🇸 /["/ˈɪnstəntli/"]/ |
| معنا | یهویی یا خیلی سریع.Unexpectedly or very quickly. | همین الان، بدون معطلی.Right away, without waiting. |
| مثال | All of a sudden, it started to rain heavily. | Her voice is instantly recognizable. |
| سطح زبانی | خنثی | خنثی |
| میزان رواج | 2000 برتر (رایج) | 5000 برتر (نسبتاً رایج) |
| سطح CEFR | - | B2 |
| نقش دستوری | adverb | |
| همآییها | all of a sudden, a loud noise, all of a sudden, they appeared, all of a sudden, it happened | instantly available, instantly recognizable, instantly regret, instantly noticeable |
| متضادها | gradually, slowly, over time | gradually, slowly, eventually |
| اشتباههای رایج | Using in overly formal contexts., Confusing with similar phrases like 'suddenly.', Omitting 'of' in the phrase. | Using 'instantly' with past tense incorrectly, e.g., 'I instantly saw' instead of 'I saw instantly'., Confusing it with 'immediately' when the emphasis on speed differs., Forgetting to use it with an action verb. |
| نکتههای کاربرد | برای توصیف تغییری که ناگهان اتفاق میافتد استفاده میشود. هم برای زبان گفتاری و هم نوشتاری مناسب است؛ در نوشتار رسمی از آن اجتناب کنید.Used to describe a change that happens suddenly. Suitable for both spoken and written English; avoid in formal writing. | از «فورا» هم در گفتار و هم در نوشتار برای تاکید بر اقدام فوری استفاده میشود. این کلمه در بیشتر موقعیتها مناسب است اما در مکالمات خیلی خودمانی کمتر رایج است.Use 'instantly' in both spoken and written English to emphasize immediate action. It's appropriate in most contexts but less common in very casual conversations. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: All of a sudden در برابر Instantly
تفاوت All of a sudden و Instantly چیست؟
All of a sudden: Unexpectedly or very quickly. Instantly: Right away, without waiting.
کدام رایجتر است: All of a sudden و Instantly؟
All of a sudden در انگلیسی روزمره رایجترین است.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
All of a sudden: All of a sudden, it started to rain heavily. Instantly: Her voice is instantly recognizable.
آیا میتوانم All of a sudden و Instantly را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. All of a sudden و Instantly به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.