Remark vs Saying
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Remark
Top 2000 (común)B2noun
Saying
Top 1000 (muy común)
Más común: Saying
| Remark | Saying | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/rɪˈmɑːk/"]/🇺🇸 /["/rɪˈmɑːrk/"]/ | 🇬🇧 //ˈseɪɪŋ//🇺🇸 //ˈseɪɪŋ// |
| Significado | Un comentario o declaración sobre algo.A comment or statement about something. | Una palabra o frase que dices.A word or phrase that you say. |
| Ejemplo | Her remark about the weather made everyone laugh. | His saying about honesty is well known. |
| Registro | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Top 2000 (común) | Top 1000 (muy común) |
| Nivel CEFR | B2 | - |
| Categoría gramatical | noun | |
| Colocaciones | brief, passing, occasional, deliver, give, make, apply to somebody/something, be directed at/to somebody, suggest something, in a/the remark, remark about, remark concerning | common saying, popular saying, saying goes |
| Antónimos | silence, reticence | silence, talking |
| Errores comunes | Confused with 'remarkable', thinking they are interchangeable., Omitting the preposition when saying what the remark is about., Using 'remark' as a noun when it should be a verb. | Confused with 'says', which is the present tense form., Used incorrectly as a verb instead of a noun. |
| Notas de uso | Se usa para describir comentarios hechos en contextos formales o informales. En entornos formales, es apropiado usar 'comentario' para referirse a discursos o artículos. En contextos informales, es menos común.Used to describe comments made in formal or informal contexts. In formal settings, it's appropriate to use 'remark' to comment on speeches or articles. In informal contexts, it's less common. | Úsalo cuando te refieras a cualquier palabra o frase específica que alguien haya dicho. Evítalo en escritos formales.Use this when referring to any specific word or phrase someone has said. Avoid in formal writing. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Remark vs Saying
¿Cuál es la diferencia entre Remark y Saying?
Remark: A comment or statement about something. Saying: A word or phrase that you say.
¿Cuál es más común: Remark y Saying?
Saying es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Remark: Her remark about the weather made everyone laugh. Saying: His saying about honesty is well known.
¿Puedo usar Remark y Saying indistintamente?
No siempre. Remark y Saying están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.