Comment vs Remark
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Comment
Top 1000 (muy común)A2noun
Remark
Top 2000 (común)B2noun
Más común: Comment
| Comment | Remark | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/ˈkɒment/"]/🇺🇸 /["/ˈkɑːment/"]/ | 🇬🇧 /["/rɪˈmɑːk/"]/🇺🇸 /["/rɪˈmɑːrk/"]/ |
| Significado | A statement about something, often to give an opinion. | A comment or statement about something. |
| Ejemplo | Please leave a comment about your experience. | Her remark about the weather made everyone laugh. |
| Registro | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Top 1000 (muy común) | Top 2000 (común) |
| Nivel CEFR | A2 | B2 |
| Categoría gramatical | noun | noun |
| Colocaciones | brief, fair, favourable/favorable, have, make, pass, without comment, comment about, comment on, be available for comment, be unavailable for comment, no comment | brief, passing, occasional, deliver, give, make, apply to somebody/something, be directed at/to somebody, suggest something, in a/the remark, remark about, remark concerning |
| Antónimos | silence, reticence | silence, reticence |
| Errores comunes | Using 'comment' without an object, e.g. 'I will comment' instead of 'I will comment on it.', Confusing 'comment' with 'complement' that refers to something that completes., Using 'commentary' when a short remark is meant. | Confused with 'remarkable', thinking they are interchangeable., Omitting the preposition when saying what the remark is about., Using 'remark' as a noun when it should be a verb. |
| Notas de uso | Used often in discussions or written feedback. Avoid in formal reports where detailed analysis is needed; suitable for casual conversations. | Used to describe comments made in formal or informal contexts. In formal settings, it's appropriate to use 'remark' to comment on speeches or articles. In informal contexts, it's less common. |
Preguntas frecuentes: Comment vs Remark
¿Cuál es la diferencia entre Comment y Remark?
Comment: A statement about something, often to give an opinion. Remark: A comment or statement about something.
¿Cuál es más común: Comment y Remark?
Comment es la más común en el inglés cotidiano.
¿Cuál es más avanzada: Comment y Remark?
Remark es la de nivel más alto, en B2, en la escala CEFR.
¿Comment y Remark tienen el mismo nivel CEFR?
Comment: A2, Remark: B2 en la escala CEFR.
¿Qué categoría gramatical son Comment y Remark?
Comment: noun, Remark: noun.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Comment: Please leave a comment about your experience. Remark: Her remark about the weather made everyone laugh.
¿Puedo usar Comment y Remark indistintamente?
No siempre. Comment y Remark están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.