Arrest vs Capture vs Detain vs Seize

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Arrest

FormalTop 1000 (muy común)B1verb

Capture

Top 1000 (muy común)B2verb

Detain

FormalTop 2000 (común)C1verb

Seize

Top 1000 (muy común)C1verb
 ArrestCaptureDetainSeize
Pronunciación🇬🇧 /["/əˈrest/","/əˈrests/","/əˈrestɪd/","/əˈrestɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əˈrest/","/əˈrests/","/əˈrestɪd/","/əˈrestɪŋ/"]/🇬🇧 /["/ˈkæptʃə(r)/","/ˈkæptʃəz/","/ˈkæptʃəd/","/ˈkæptʃərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈkæptʃər/","/ˈkæptʃərz/","/ˈkæptʃərd/","/ˈkæptʃərɪŋ/"]/🇬🇧 /["/dɪˈteɪn/","/dɪˈteɪnz/","/dɪˈteɪnd/","/dɪˈteɪnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪˈteɪn/","/dɪˈteɪnz/","/dɪˈteɪnd/","/dɪˈteɪnɪŋ/"]/🇬🇧 /["/siːz/","/ˈsiːzɪz/","/siːzd/","/ˈsiːzɪŋ/"]/🇺🇸 /["/siːz/","/ˈsiːzɪz/","/siːzd/","/ˈsiːzɪŋ/"]/
SignificadoLlevar a alguien por la policía porque piensan que hizo algo malo.To taken someone by the police because they think they did something wrong.Tomar algo o a alguien y mantenerlo.To take something or someone and hold them.Retener a alguien en un lugar, normalmente por la policía, para que no pueda irse.To keep someone in a place, usually by the police, so they cannot leave.To take something quickly or suddenly.
EjemploThe police decided to arrest the suspect after gathering enough evidence.The photographer aimed to capture the beauty of the sunset.The police decided to detain the suspect for further questioning.The police decided to seize the stolen goods as evidence in the case.
RegistroFormalNeutralFormalNeutral
Qué tan comúnTop 1000 (muy común)Top 1000 (muy común)Top 2000 (común)Top 1000 (muy común)
Nivel CEFRB1B2C1C1
Categoría gramaticalverbverbverbverb
Colocacionesarrest someone, arrest warrant, arrest for theft, arrest on suspicionaccurately, perfectly, beautifully, try to, be able to, manage tobriefly, indefinitely, illegally, need not, for, in connection with, be detained in custody, be detained in hospital, detain somebody without chargeimmediately, suddenly, by, from, seize hold of somebody/​something, immediately, suddenly, by, from, seize hold of somebody/​something, immediately, instantly, quickly, be quick to, be ready to, be determined to, on, upon, an attempt to seize something, the power to seize something, the right to seize something, immediately, instantly, quickly, be quick to, be ready to, be determined to, on, upon, an attempt to seize something, the power to seize something, the right to seize something
Antónimosrelease, freerelease, free, let gorelease, free, liberaterelease, let go
Errores comunesConfused with 'detain' which means to hold someone temporarily., Using it without an object, such as saying 'He was arrested' instead of 'They arrested him.', Misusing the term for non-legal situations.'Capture' used without an object (e.g., saying 'I will capture.'), 'Capture' confused with 'caught' in past tense., 'Capture' improperly used in place of 'seize' which has a different nuance.Confused with 'retain' which means to keep possession of something., Using 'detain' when referring to someone simply waiting, instead of being held by authority., Incorrectly using 'detain' without specifying who is being detained.Confused with 'cease' which means to stop., Using 'seize' with wrong tenses, e.g. saying 'seized' when meaning present tense., Mistakenly using it without an object, e.g. saying 'I seize' instead of 'I seize the opportunity'.
Notas de usoSe usa principalmente en contextos legales. Evita usarlo en conversaciones informales a menos que hables de crímenes o temas legales. Puede sonar demasiado serio para charlas ligeras.Used primarily in legal contexts. Avoid using in casual conversation unless discussing crime or law topics. Can sound too serious for light discussions.Usa 'captura' cuando quieras expresar el control sobre algo, ya sea física o metafóricamente. Es apropiado en contextos formales e informales, pero evita usarlo en situaciones que impliquen violencia.Use 'capture' when you want to express taking control of something, either physically or metaphorically. It's appropriate in both formal and informal contexts, but avoid using it in situations that imply violence.Se usa en contextos legales y policiales. Ten cuidado al usarlo informalmente; no es común en conversaciones cotidianas sobre retrasos o esperas.Used in legal and police contexts. Be careful using it informally; it's not common in everyday conversations about delays or waiting.Use 'seize' when talking about taking control or possession of something. It can be used in legal contexts or to describe capturing opportunities. Avoid in very casual conversations.

Míralo en clips reales

Arrest
Capture

Preguntas frecuentes: Arrest vs Capture vs Detain vs Seize

¿Cuál es la diferencia entre Arrest, Capture, Detain y Seize?

Arrest: To taken someone by the police because they think they did something wrong. Capture: To take something or someone and hold them. Detain: To keep someone in a place, usually by the police, so they cannot leave. Seize: To take something quickly or suddenly.

¿Arrest, Capture, Detain y Seize tienen el mismo nivel CEFR?

Arrest: B1, Capture: B2, Detain: C1, Seize: C1 en la escala CEFR.

¿Qué categoría gramatical son Arrest, Capture, Detain y Seize?

Arrest: verb, Capture: verb, Detain: verb, Seize: verb.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Arrest: The police decided to arrest the suspect after gathering enough evidence. Capture: The photographer aimed to capture the beauty of the sunset. Detain: The police decided to detain the suspect for further questioning. Seize: The police decided to seize the stolen goods as evidence in the case.

¿Puedo usar Arrest, Capture, Detain y Seize indistintamente?

No siempre. Arrest, Capture, Detain y Seize están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.