Apparent vs Clear as red flame
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Apparent
Top 1.000 (sehr häufig)B2adjective
Clear as red flame
Über 10.000 (seltener)
Am häufigsten: Apparent
| Apparent | Clear as red flame | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/əˈpærənt/"]/🇺🇸 /["/əˈpærənt/"]/ | 🇬🇧 //klɪə əz rɛd fleɪm//🇺🇸 //klɪr æz rɛd fleɪm// |
| Bedeutung | Leicht zu sehen oder zu verstehenEasy to see or understand | very easy to understand |
| Beispiel | It was apparent that she had been working hard on the project. | The instructions were clear as red flame to everyone. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 1.000 (sehr häufig) | Über 10.000 (seltener) |
| CEFR-Niveau | B2 | - |
| Wortart | adjective | |
| Kollokationen | be, seem, become, glaringly, particularly, strongly, to | as clear as can be, clear as day, clear as a bell |
| Antonyme | hidden, obscure, unclear | - |
| Häufige Fehler | Confused with 'evident' - they have similar meanings but 'evident' can imply stronger proof., Using it inappropriately in emotional contexts where 'clear' would be better., Incorrectly using 'apparent' as a noun. | Confused with 'clear as mud', which means the opposite., Omitting the word 'as' when using the phrase. |
| Hinweise zur Verwendung | Verwende 'apparent', um etwas Offensichtliches oder Klares zu beschreiben. Es wird am besten in schriftlicher Form oder in formellen Gesprächen verwendet, ist aber in der lockeren Sprache nicht gebräuchlich.Use 'apparent' to describe something obvious or clear. It is best used in written form or formal conversations, but not commonly used in casual speech. | Use when something is very obvious or easy to see. Avoid in formal writing. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Apparent vs Clear as red flame
Was ist der Unterschied zwischen Apparent und Clear as red flame?
Apparent: Easy to see or understand Clear as red flame: very easy to understand
Was ist häufiger: Apparent und Clear as red flame?
Apparent ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Apparent: It was apparent that she had been working hard on the project. Clear as red flame: The instructions were clear as red flame to everyone.
Kann ich Apparent und Clear as red flame austauschbar verwenden?
Nicht immer. Apparent und Clear as red flame sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.