Honor مقابل You can still keep your promise
متى تستخدم كل واحدة في الإنجليزية، مع المعنى والسجل والأمثلة.
Honor
أعلى 1000 (شائعة جدًا)B2noun
You can still keep your promise
أعلى 2000 (شائعة)
الأكثر شيوعًا: Honor
| Honor | You can still keep your promise | |
|---|---|---|
| النطق | 🇬🇧 /["/ˈɒnə(r)/"]/🇺🇸 /["/ˈɑːnər/"]/ | 🇬🇧 //juː kæn stɪl kiːp jɔːr ˈprɒmɪs//🇺🇸 //ju kæn stɪl kip jɔr ˈprɑmɪs// |
| المعنى | إظهار الاحترام أو القيمة لشخص أو شيء ماto show respect or value someone or something | You can continue to do what you said you would. |
| مثال | He received an award in honor of his contributions to science. | You can still keep your promise to help her. |
| السجل | محايد | محايد |
| مدى الشيوع | أعلى 1000 (شائعة جدًا) | أعلى 2000 (شائعة) |
| مستوى CEFR | B2 | - |
| قسم الكلام | noun | |
| المتلازمات اللفظية | honor code, honor ceremony, to honor someone, in honor of, honor bound | keep a promise, make a promise, break a promise, keep your word, keep commitments |
| الأضداد | dishonor, disgrace | - |
| أخطاء شائعة | Confusing 'honor' with 'honour' — Remember that 'honor' is the American English spelling., Using 'honor' as a verb incorrectly with inanimate objects — It typically applies to people or actions., Mixing up 'honor' with 'respect' — Both relate to value, but 'honor' has a deeper, often ceremonial implication. | Confusing 'keep' with 'make'; 'make a promise' is different from 'keep your promise'., Using 'kept' instead of 'keep' in present scenarios., Saying 'keep a promise' incorrectly as 'stay a promise'. |
| ملاحظات الاستخدام | يستخدم بشكل رئيسي في السياقات الرسمية، مثل الاحتفالات أو عند مناقشة المبادئ الأخلاقية. يُفضل تجنب استخدامه في المحادثات غير الرسمية حيث قد يكون المعنى جادًا جدًا.Used mainly in formal contexts, such as ceremonies or when discussing moral principles. Avoid using in casual conversations where the meaning could be too serious. | Use 'keep your promise' when discussing fulfilling commitments. It's Neutral and suitable in both formal and informal contexts. |
شاهدها في مقاطع حقيقية
أسئلة شائعة: Honor مقابل You can still keep your promise
ما الفرق بين Honor وYou can still keep your promise؟
Honor: to show respect or value someone or something You can still keep your promise: You can continue to do what you said you would.
أيها أكثر شيوعًا: Honor وYou can still keep your promise؟
Honor هي الأكثر شيوعًا في الإنجليزية اليومية.
هل يمكنك عرض مثال لكل منها؟
Honor: He received an award in honor of his contributions to science. You can still keep your promise: You can still keep your promise to help her.
هل يمكنني استخدام Honor وYou can still keep your promise بالتبادل؟
ليس دائمًا. Honor وYou can still keep your promise مترابطة وتتداخل أحيانًا، لكنها تختلف في السجل ومدى الشيوع والاستخدام، لذا قد يغيّر استبدال إحداها بالأخرى المعنى أو النبرة. راجع الفروق أعلاه قبل الاستبدال.