Honor बनाम You can still keep your promise
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Honor
शीर्ष 1000 (बहुत आम)B2noun
You can still keep your promise
शीर्ष 2000 (आम)
सबसे आम: Honor
| Honor | You can still keep your promise | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 /["/ˈɒnə(r)/"]/🇺🇸 /["/ˈɑːnər/"]/ | 🇬🇧 //juː kæn stɪl kiːp jɔːr ˈprɒmɪs//🇺🇸 //ju kæn stɪl kip jɔr ˈprɑmɪs// |
| अर्थ | किसी व्यक्ति या वस्तु के प्रति सम्मान या मूल्य दिखानाto show respect or value someone or something | You can continue to do what you said you would. |
| उदाहरण | He received an award in honor of his contributions to science. | You can still keep your promise to help her. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 1000 (बहुत आम) | शीर्ष 2000 (आम) |
| CEFR स्तर | B2 | - |
| शब्द-भेद | noun | |
| सहप्रयोग | honor code, honor ceremony, to honor someone, in honor of, honor bound | keep a promise, make a promise, break a promise, keep your word, keep commitments |
| विलोम | dishonor, disgrace | - |
| आम गलतियाँ | Confusing 'honor' with 'honour' — Remember that 'honor' is the American English spelling., Using 'honor' as a verb incorrectly with inanimate objects — It typically applies to people or actions., Mixing up 'honor' with 'respect' — Both relate to value, but 'honor' has a deeper, often ceremonial implication. | Confusing 'keep' with 'make'; 'make a promise' is different from 'keep your promise'., Using 'kept' instead of 'keep' in present scenarios., Saying 'keep a promise' incorrectly as 'stay a promise'. |
| प्रयोग संबंधी नोट | मुख्य रूप से औपचारिक संदर्भों में उपयोग किया जाता है, जैसे समारोहों में या नैतिक सिद्धांतों पर चर्चा करते समय। आकस्मिक बातचीत में उपयोग से बचें जहाँ अर्थ बहुत गंभीर हो सकता है।Used mainly in formal contexts, such as ceremonies or when discussing moral principles. Avoid using in casual conversations where the meaning could be too serious. | Use 'keep your promise' when discussing fulfilling commitments. It's Neutral and suitable in both formal and informal contexts. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Honor बनाम You can still keep your promise
Honor और You can still keep your promise में क्या अंतर है?
Honor: to show respect or value someone or something You can still keep your promise: You can continue to do what you said you would.
कौन-सा अधिक आम है: Honor और You can still keep your promise?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Honor सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Honor: He received an award in honor of his contributions to science. You can still keep your promise: You can still keep your promise to help her.
क्या मैं Honor और You can still keep your promise को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Honor और You can still keep your promise आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।