Desire مقابل Feel like مقابل Wish

متى تستخدم كل واحدة في الإنجليزية، مع المعنى والسجل والأمثلة.

Desire

أعلى 1000 (شائعة جدًا)B2noun

Feel like

أعلى 5000 (شائعة نسبيًا)

Wish

أعلى 1000 (شائعة جدًا)A2verb
 DesireFeel likeWish
النطق🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/🇬🇧 //fiːl laɪk//🇺🇸 //fil laɪk//🇬🇧 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/
المعنىرغبة قوية في شيء.A strong wish for something.تحس بإحساس معين أو تكون عايز حاجةto have a particular emotion or desireرغبة أو أمل في حدوث شيء ما.A desire or hope for something to happen.
مثالHer desire to travel the world consumed her thoughts daily.I feel like going for a walk today.I wish I could travel to Paris this summer.
السجلمحايدمحايدمحايد
مدى الشيوعأعلى 1000 (شائعة جدًا)أعلى 5000 (شائعة نسبيًا)أعلى 1000 (شائعة جدًا)
مستوى CEFRB2-A2
قسم الكلامnounverb
المتلازمات اللفظيةburning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desirefeel like going, feel like doing, feel like eating, feel like talking, feel like relaxingdearly, desperately, devoutly, for, dearly, desperately, devoutly, for
الأضدادdislike, aversion, indifferencedislike, refuse, avoiddespair, regret, discontent
أخطاء شائعةConfused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation.Confusing with 'feel as if', Using with a full infinitive instead of gerund, Omitting 'like' in some phrasesConfused with 'want' — 'wish' indicates a stronger hope., Using 'wished' instead of 'wish' for future situations., Mixing up the past and present forms incorrectly.
ملاحظات الاستخدامتستخدم في اللغة الإنجليزية المحكية والمكتوبة. مناسبة في السياقات المحايدة لكنها قد تبدو قوية أو رسمية جدًا في المحادثات غير الرسمية. عبارات مثل 'رغبة في السفر' شائعة.Used in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common.بتستخدم كتير في الكلام العادي عشان تعبر عن رغباتك أو مودك. مش رسمية زي 'أتمنى' أو 'أود أن'.Often used casually to express desires or mood. Less formal than 'wish to' or 'would like to'.تُستخدم للتعبير عن الرغبة في شيء غير مرجح أو مستحيل. شائعة في السياقات غير الرسمية؛ أقل ملاءمة في الكتابة الرسمية جدًا.Used to express a desire for something that is unlikely or impossible. Common in informal contexts; less appropriate in very formal writing.

شاهدها في مقاطع حقيقية

Feel like
Wish

أسئلة شائعة: Desire مقابل Feel like مقابل Wish

ما الفرق بين Desire وFeel like وWish؟

Desire: A strong wish for something. Feel like: to have a particular emotion or desire Wish: A desire or hope for something to happen.

أيها أكثر تقدمًا: Desire وFeel like وWish؟

Desire هي الأعلى مستوى، عند B2، على مقياس CEFR.

هل يمكنك عرض مثال لكل منها؟

Desire: Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. Feel like: I feel like going for a walk today. Wish: I wish I could travel to Paris this summer.

هل يمكنني استخدام Desire وFeel like وWish بالتبادل؟

ليس دائمًا. Desire وFeel like وWish مترابطة وتتداخل أحيانًا، لكنها تختلف في السجل ومدى الشيوع والاستخدام، لذا قد يغيّر استبدال إحداها بالأخرى المعنى أو النبرة. راجع الفروق أعلاه قبل الاستبدال.

مقارنات ذات صلة