Desire बनाम Feel like बनाम Wish

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Desire

शीर्ष 1000 (बहुत आम)B2noun

Feel like

शीर्ष 5000 (काफ़ी आम)

Wish

शीर्ष 1000 (बहुत आम)A2verb
 DesireFeel likeWish
उच्चारण🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/🇬🇧 //fiːl laɪk//🇺🇸 //fil laɪk//🇬🇧 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/
अर्थकिसी चीज़ के लिए एक तीव्र इच्छा।A strong wish for something.कोई खास भावना या इच्छा होनाto have a particular emotion or desireकिसी चीज़ के होने की चाहत या उम्मीद।A desire or hope for something to happen.
उदाहरणHer desire to travel the world consumed her thoughts daily.I feel like going for a walk today.I wish I could travel to Paris this summer.
रजिस्टरतटस्थतटस्थतटस्थ
कितना आमशीर्ष 1000 (बहुत आम)शीर्ष 5000 (काफ़ी आम)शीर्ष 1000 (बहुत आम)
CEFR स्तरB2-A2
शब्द-भेदnounverb
सहप्रयोगburning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desirefeel like going, feel like doing, feel like eating, feel like talking, feel like relaxingdearly, desperately, devoutly, for, dearly, desperately, devoutly, for
विलोमdislike, aversion, indifferencedislike, refuse, avoiddespair, regret, discontent
आम गलतियाँConfused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation.Confusing with 'feel as if', Using with a full infinitive instead of gerund, Omitting 'like' in some phrasesConfused with 'want' — 'wish' indicates a stronger hope., Using 'wished' instead of 'wish' for future situations., Mixing up the past and present forms incorrectly.
प्रयोग संबंधी नोटआम बोलचाल और लिखित दोनों तरह की अंग्रेजी में इस्तेमाल होता है। यह सामान्य संदर्भों में उपयुक्त है लेकिन अनौपचारिक बातचीत में थोड़ा ज़्यादा मज़बूत या औपचारिक लग सकता है। 'यात्रा करने की इच्छा' जैसे वाक्यांश आम हैं।Used in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common.अक्सर इच्छाओं या मूड को व्यक्त करने के लिए कैज़ुअली इस्तेमाल किया जाता है। 'wish to' या 'would like to' से कम औपचारिक।Often used casually to express desires or mood. Less formal than 'wish to' or 'would like to'.किसी ऐसी चीज़ की इच्छा व्यक्त करने के लिए उपयोग किया जाता है जो असंभावित या असंभव है। अनौपचारिक संदर्भों में आम; बहुत औपचारिक लेखन में कम उपयुक्त।Used to express a desire for something that is unlikely or impossible. Common in informal contexts; less appropriate in very formal writing.

इसे असली क्लिप में देखें

Feel like
Wish

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Desire बनाम Feel like बनाम Wish

Desire, Feel like, और Wish में क्या अंतर है?

Desire: A strong wish for something. Feel like: to have a particular emotion or desire Wish: A desire or hope for something to happen.

कौन-सा अधिक उन्नत है: Desire, Feel like, और Wish?

Desire सबसे ऊँचा स्तर है, CEFR पैमाने पर B2।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Desire: Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. Feel like: I feel like going for a walk today. Wish: I wish I could travel to Paris this summer.

क्या मैं Desire, Feel like, और Wish को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Desire, Feel like, और Wish आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ