What are you trying to distort vs What are you trying to say

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

What are you trying to distort

InformalAcima de 10.000 (menos comum)

What are you trying to say

Top 2000 (comum)
Mais formal: What are you trying to sayMais comum: What are you trying to say
 What are you trying to distortWhat are you trying to say
Pronúncia🇬🇧 //wɒt ɑː juː ˈtraɪɪŋ tuː dɪsˈtɔːt//🇺🇸 //wɑt ɑr ju ˈtraɪɪŋ tu dɪsˈtɔrt//🇬🇧 //wɒt ɑː jʊ ˈtraɪɪŋ tə seɪ//🇺🇸 //wʌt ɑr jʊ ˈtraɪɪŋ tə seɪ//
SignificadoWhat do you want to change or misrepresent?What do you mean?
ExemploWhen she said her version of events, I couldn't help but ask, 'what are you trying to distort?'I didn't understand your point. What are you trying to say?
RegistroInformalNeutro
Quão comumAcima de 10.000 (menos comum)Top 2000 (comum)
Colocaçõestrying to distort the truth, distort someone's words, distort the factstrying to say something, what are you implying, trying to convey, trying to express
Antônimos-What are you trying to hide, What are you trying to imply, What are you trying to conceal
Erros comunsConfusing with 'what are you trying to prove' in context., Using in overly formal situations., Omitting 'are' in the question.Confused with 'What do you mean?', Incorrectly uses 'trying to say' in formal situations., Omission of 'you' in casual speech.
Notas de usoUse casually when questioning someone's intentions. Avoid in formal settings as it may seem confrontational.'What are you trying to say?' is used to ask for clarification. It's neutral and appropriate in most contexts, but can sound confrontational if said sharply.

Veja em clipes reais

What are you trying to distort
What are you trying to say

Perguntas frequentes: What are you trying to distort vs What are you trying to say

Qual é a diferença entre What are you trying to distort e What are you trying to say?

What are you trying to distort: What do you want to change or misrepresent? What are you trying to say: What do you mean?

Qual é mais formal: What are you trying to distort e What are you trying to say?

What are you trying to say é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: What are you trying to distort e What are you trying to say?

What are you trying to say é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

What are you trying to distort: When she said her version of events, I couldn't help but ask, 'what are you trying to distort?' What are you trying to say: I didn't understand your point. What are you trying to say?

Posso usar What are you trying to distort e What are you trying to say de forma intercambiável?

Nem sempre. What are you trying to distort e What are you trying to say são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas