What are you trying to distort vs What are you trying to say

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

What are you trying to distort

FamilierAu-delà de 10 000 (moins courant)

What are you trying to say

Top 2000 (courant)
Le plus formel: What are you trying to sayLe plus courant: What are you trying to say
 What are you trying to distortWhat are you trying to say
Prononciation🇬🇧 //wɒt ɑː juː ˈtraɪɪŋ tuː dɪsˈtɔːt//🇺🇸 //wɑt ɑr ju ˈtraɪɪŋ tu dɪsˈtɔrt//🇬🇧 //wɒt ɑː jʊ ˈtraɪɪŋ tə seɪ//🇺🇸 //wʌt ɑr jʊ ˈtraɪɪŋ tə seɪ//
SensWhat do you want to change or misrepresent?What do you mean?
ExempleWhen she said her version of events, I couldn't help but ask, 'what are you trying to distort?'I didn't understand your point. What are you trying to say?
RegistreFamilierNeutre
FréquenceAu-delà de 10 000 (moins courant)Top 2000 (courant)
Collocationstrying to distort the truth, distort someone's words, distort the factstrying to say something, what are you implying, trying to convey, trying to express
Antonymes-What are you trying to hide, What are you trying to imply, What are you trying to conceal
Erreurs fréquentesConfusing with 'what are you trying to prove' in context., Using in overly formal situations., Omitting 'are' in the question.Confused with 'What do you mean?', Incorrectly uses 'trying to say' in formal situations., Omission of 'you' in casual speech.
Notes d'usageUse casually when questioning someone's intentions. Avoid in formal settings as it may seem confrontational.'What are you trying to say?' is used to ask for clarification. It's neutral and appropriate in most contexts, but can sound confrontational if said sharply.

Vois-le dans de vrais extraits

What are you trying to distort
What are you trying to say

Questions fréquentes : What are you trying to distort vs What are you trying to say

Quelle est la différence entre What are you trying to distort et What are you trying to say ?

What are you trying to distort: What do you want to change or misrepresent? What are you trying to say: What do you mean?

Lequel est le plus formel : What are you trying to distort et What are you trying to say ?

What are you trying to say est le plus formel de tous.

Lequel est le plus courant : What are you trying to distort et What are you trying to say ?

What are you trying to say est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

What are you trying to distort: When she said her version of events, I couldn't help but ask, 'what are you trying to distort?' What are you trying to say: I didn't understand your point. What are you trying to say?

Puis-je utiliser What are you trying to distort et What are you trying to say de façon interchangeable ?

Pas toujours. What are you trying to distort et What are you trying to say sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées