What are you trying to distort در برابر What are you trying to say

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

What are you trying to distort

غیررسمیبیش از 10000 (کمتر رایج)

What are you trying to say

2000 برتر (رایج)
رسمی‌ترین: What are you trying to sayرایج‌ترین: What are you trying to say
 What are you trying to distortWhat are you trying to say
تلفظ🇬🇧 //wɒt ɑː juː ˈtraɪɪŋ tuː dɪsˈtɔːt//🇺🇸 //wɑt ɑr ju ˈtraɪɪŋ tu dɪsˈtɔrt//🇬🇧 //wɒt ɑː jʊ ˈtraɪɪŋ tə seɪ//🇺🇸 //wʌt ɑr jʊ ˈtraɪɪŋ tə seɪ//
معنامی‌خوای چی رو عوض کنی یا اشتباه نشون بدی؟What do you want to change or misrepresent?منظورت چیه؟What do you mean?
مثالWhen she said her version of events, I couldn't help but ask, 'what are you trying to distort?'I didn't understand your point. What are you trying to say?
سطح زبانیغیررسمیخنثی
میزان رواجبیش از 10000 (کمتر رایج)2000 برتر (رایج)
هم‌آیی‌هاtrying to distort the truth, distort someone's words, distort the factstrying to say something, what are you implying, trying to convey, trying to express
متضادها-What are you trying to hide, What are you trying to imply, What are you trying to conceal
اشتباه‌های رایجConfusing with 'what are you trying to prove' in context., Using in overly formal situations., Omitting 'are' in the question.Confused with 'What do you mean?', Incorrectly uses 'trying to say' in formal situations., Omission of 'you' in casual speech.
نکته‌های کاربردوقتی می‌خوای نیت طرف رو زیر سوال ببری، خودمونی و راحت می‌تونی بپرسی. تو موقعیت‌های رسمی ممکنه کمی تند به نظر بیاد، پس بهتره ازش استفاده نکنی.Use casually when questioning someone's intentions. Avoid in formal settings as it may seem confrontational.«منظورت چیه؟» برای درخواست شفاف‌سازی استفاده می‌شود. این عبارت خنثی است و در بیشتر موقعیت‌ها مناسب است، اما اگر با لحن تندی گفته شود، ممکن است حالت تدافعی پیدا کند.'What are you trying to say?' is used to ask for clarification. It's neutral and appropriate in most contexts, but can sound confrontational if said sharply.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

What are you trying to distort
What are you trying to say

پرسش‌های پرتکرار: What are you trying to distort در برابر What are you trying to say

تفاوت What are you trying to distort و What are you trying to say چیست؟

What are you trying to distort: What do you want to change or misrepresent? What are you trying to say: What do you mean?

کدام رسمی‌تر است: What are you trying to distort و What are you trying to say؟

What are you trying to say رسمی‌ترین آن‌هاست.

کدام رایج‌تر است: What are you trying to distort و What are you trying to say؟

What are you trying to say در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

What are you trying to distort: When she said her version of events, I couldn't help but ask, 'what are you trying to distort?' What are you trying to say: I didn't understand your point. What are you trying to say?

آیا می‌توانم What are you trying to distort و What are you trying to say را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. What are you trying to distort و What are you trying to say به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط