What are you trying to distort vs What do you mean
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
What are you trying to distort
What do you mean
| What are you trying to distort | What do you mean | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //wɒt ɑː juː ˈtraɪɪŋ tuː dɪsˈtɔːt//🇺🇸 //wɑt ɑr ju ˈtraɪɪŋ tu dɪsˈtɔrt// | 🇬🇧 //wɒt duː jʊ miːn//🇺🇸 //wɑt du jʊ min// |
| Significado | What do you want to change or misrepresent? | O que você quer dizer com isso?What do you want to say? |
| Exemplo | When she said her version of events, I couldn't help but ask, 'what are you trying to distort?' | I didn't catch that last part, what do you mean? |
| Registro | Informal | Neutro |
| Quão comum | Acima de 10.000 (menos comum) | Top 2000 (comum) |
| Colocações | trying to distort the truth, distort someone's words, distort the facts | what do you mean by, ask what do you mean, explain what do you mean |
| Antônimos | - | I don't understand, What do you not mean, What are you unclear about |
| Erros comuns | Confusing with 'what are you trying to prove' in context., Using in overly formal situations., Omitting 'are' in the question. | Using it after every sentence, which can sound confusing., Incorrectly assuming it can replace 'what does this mean?', Not using it when genuinely confused. |
| Notas de uso | Use casually when questioning someone's intentions. Avoid in formal settings as it may seem confrontational. | Use quando precisar de esclarecimento sobre algo que alguém disse. Evite em contextos muito formais; use com amigos ou em conversas.Use when you need clarification about someone's statement. Avoid in very formal contexts; use it with friends or in conversations. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: What are you trying to distort vs What do you mean
Qual é a diferença entre What are you trying to distort e What do you mean?
What are you trying to distort: What do you want to change or misrepresent? What do you mean: What do you want to say?
Qual é mais formal: What are you trying to distort e What do you mean?
What do you mean é a mais formal entre elas.
Qual é mais comum: What are you trying to distort e What do you mean?
What do you mean é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
What are you trying to distort: When she said her version of events, I couldn't help but ask, 'what are you trying to distort?' What do you mean: I didn't catch that last part, what do you mean?
Posso usar What are you trying to distort e What do you mean de forma intercambiável?
Nem sempre. What are you trying to distort e What do you mean são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.