Trouble vs Weigh on you
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Trouble
Top 1000 (muito comum)A2noun
Weigh on you
Top 3000 (comum)
Mais comum: Trouble
| Trouble | Weigh on you | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/ˈtrʌbl/"]/🇺🇸 /["/ˈtrʌbl/"]/ | 🇬🇧 //weɪ ɒn juː//🇺🇸 //weɪ ɑn ju// |
| Significado | Um problema ou dificuldade que torna as coisas difíceis.A problem or difficulty that makes things hard. | deixar você preocupado ou tristeto make you feel worried or unhappy |
| Exemplo | I got into trouble for not completing my homework. | The deadline is starting to weigh on me. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 3000 (comum) |
| Nível CEFR | A2 | - |
| Classe gramatical | noun | |
| Colocações | bad, big, deep, mean, spell, have, come, begin, start, in trouble, trouble for, trouble with, a cause of trouble, a source of trouble, a history of… trouble, bad, big, deep, mean, spell, have, come, begin, start, in trouble, trouble for, trouble with, a cause of trouble, a source of trouble, a history of… trouble, crowd, cause, make, start, be brewing, begin, blow up, spot, trouble between, bad, big, deep, mean, spell, have, come, begin, start, in trouble, trouble for, trouble with, a cause of trouble, a source of trouble, a history of… trouble, bad, big, deep, mean, spell, have, come, begin, start, in trouble, trouble for, trouble with, a cause of trouble, a source of trouble, a history of… trouble, considerable, enormous, great, bring (somebody), cause (somebody), give somebody, be more trouble than it’s worth | weigh on someone's mind, weigh heavily on someone, weigh on someone's conscience |
| Antônimos | solution, ease, comfort | relieve, free, unburden |
| Erros comuns | Confused with 'troublesome' — 'trouble' is a noun, while 'troublesome' is an adjective., Using 'trouble' with the wrong preposition, like saying 'in trouble with' instead of 'in trouble for'., Misunderstanding 'trouble' as only a verb; it's primarily a noun. | Used with wrong subjects, like 'it weighs on me' instead of 'the problem weighs on me.', Confused with 'weight on you' which is incorrect., Used in passive voice erroneously. |
| Notas de uso | Use 'trouble' para descrever quando alguém tem um problema, especialmente em contextos neutros. Evite usá-lo em situações excessivamente formais onde 'dificuldade' pode ser preferível.Use 'trouble' to describe when someone has a problem, especially in neutral contexts. Avoid using it in overly formal situations where 'difficulty' might be preferred. | Usado quando algo está te incomodando. Mais comum em contextos informais do que formais.Used when something is bothering you. More common in informal contexts than formal ones. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Trouble vs Weigh on you
Qual é a diferença entre Trouble e Weigh on you?
Trouble: A problem or difficulty that makes things hard. Weigh on you: to make you feel worried or unhappy
Qual é mais comum: Trouble e Weigh on you?
Trouble é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Trouble: I got into trouble for not completing my homework. Weigh on you: The deadline is starting to weigh on me.
Posso usar Trouble e Weigh on you de forma intercambiável?
Nem sempre. Trouble e Weigh on you são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.