Significado em português
Cala a boca agora
Significado de Shut up now
An imperative phrase used to demand silence from someone.
Uma frase imperativa usada para exigir silêncio de alguém.
In simple words: Stop talking
Pare de falar
Shut up now em uma frase
- During the argument, she suddenly yelled, 'Shut up now!' to make her point clear.Durante a discussão, ela de repente gritou: 'Cala a boca agora!' para deixar seu ponto claro.
- He was tired of the noise and exclaimed, 'Shut up now! I can’t concentrate!'Ele estava cansado do barulho e exclamou: 'Cala a boca agora! Não consigo me concentrar!'
- In the middle of the lecture, a student shouted, 'Shut up now!' to the disruptive classmates.No meio da palestra, um aluno gritou: 'Cala a boca agora!' para os colegas que estavam atrapalhando.
- When they wouldn’t stop talking, he turned and said, 'Please, just shut up now.'Quando eles não paravam de falar, ele se virou e disse: 'Por favor, só cala a boca agora.'
- She interrupted him with a stern 'Shut up now!' when he went off-topic.Ela o interrompeu com um severo 'Cala a boca agora!' quando ele saiu do assunto.
Como usar Shut up now
Use 'shut up now' to tell someone to be quiet immediately. It's very direct and can be rude, so use in casual settings only.
Use 'cala a boca agora' para dizer a alguém para ficar quieto imediatamente. É bem direto e pode ser rude, então use apenas em situações informais.
Grammar pattern
standalone command
Memory hint
Imagine someone suddenly needing silence, telling others, 'Shut up now!' for immediate quiet.
Palavras relacionadas
Collocations with Shut up now
- just shut up now
- please shut up now
- shut up now and listen
- always shut up now
- shut up now, please
Common mistakes with Shut up now
- Using it in formal situations, where it's inappropriate
- Thinking it’s a polite way to ask someone to be quiet
- Confusing with 'be quiet' which is softer
Shut up now appears in
Shut up now em outros idiomas
- Arabicالعربية
اخرس الآن
توقف عن الكلام
- Bengaliবাংলা
এখন চুপ কর
কথা বলা বন্ধ কর
- GermanDeutsch
Sei jetzt still
Hör auf zu reden
- SpanishEspañol
Cállate ya
Deja de hablar
- Persianفارسی
خفه شو دیگه
دیگه حرف نزن
- FrenchFrançais
Tais-toi maintenant
Arrête de parler
- Hindiहिन्दी
अब चुप हो जाओ
बात करना बंद करो
- ItalianItaliano
Stai zitto adesso
Smettila di parlare
- RussianРусский
Заткнись сейчас
Перестань говорить
- Chinese中文
现在闭嘴
别说话了
More chunks like Shut up now
- Be quiet
- Silence
- Fortunes
A chance event or a person's wealth or success.
- They're doing a magic spell
Performing a ritual or action to produce a magical effect.
- MondayA1
the day of the week after Sunday and before Tuesday, the first day of the working week
- Don't tell anyone else
A request not to share information with others.
As pessoas também buscam
- Shut up now significado
- significado de Shut up now
- o que significa Shut up now
- Shut up now tradução
- Shut up now em português
- Shut up now definição
- como usar Shut up now
Perguntas frequentes sobre Shut up now
O que significa Shut up now?
Pare de falar
O que significa Shut up now em português?
Pare de falar
Qual é a definição de Shut up now?
Uma frase imperativa usada para exigir silêncio de alguém.
Como se usa Shut up now em uma frase?
During the argument, she suddenly yelled, 'Shut up now!' to make her point clear.
Pode dar outro exemplo de Shut up now?
He was tired of the noise and exclaimed, 'Shut up now! I can’t concentrate!'
Quais são os sinônimos de Shut up now?
Algumas alternativas comuns são be quiet, stop talking, hush, silence, clam up.
Que palavras combinam com Shut up now?
Costuma combinar com just shut up now, please shut up now, shut up now and listen, always shut up now, shut up now, please.
Quais são os erros comuns ao usar Shut up now?
Using it in formal situations, where it's inappropriate Thinking it’s a polite way to ask someone to be quiet Confusing with 'be quiet' which is softer
Como se pronuncia Shut up now?
US: //ʃʌt ʌp naʊ//, UK: //ʃʌt ʌp naʊ//. Ouça o áudio acima para escutar a pronúncia nativa.
Shut up now é formal ou informal?
"Shut up now" é informal, então combina com conversas casuais com amigos e família.
Quando devo usar Shut up now?
Use 'cala a boca agora' para dizer a alguém para ficar quieto imediatamente. É bem direto e pode ser rude, então use apenas em situações informais.


