Be quiet vs Shut up now
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Be quiet
Top 2000 (comum)
Shut up now
InformalTop 5000 (bastante comum)
Mais formal: Be quietMais comum: Be quiet
| Be quiet | Shut up now | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //biː ˈkwaɪət//🇺🇸 //bi ˈkwaɪət// | 🇬🇧 //ʃʌt ʌp naʊ//🇺🇸 //ʃʌt ʌp naʊ// |
| Significado | Pare de fazer barulho.Stop making noise. | Pare de falarStop talking |
| Exemplo | The teacher told the students to **be quiet** during the test. | During the argument, she suddenly yelled, 'Shut up now!' to make her point clear. |
| Registro | Neutro | Informal |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Top 5000 (bastante comum) |
| Colocações | be quiet in class, ask someone to be quiet, tell someone to be quiet | just shut up now, please shut up now, shut up now and listen, always shut up now, shut up now, please |
| Antônimos | make noise, speak loudly | - |
| Erros comuns | Using 'be quiet' in a friendly context without softening the request., Incorrectly saying 'be quieted'., Confusing with 'be silent', which feels more formal. | Using it in formal situations, where it's inappropriate, Thinking it’s a polite way to ask someone to be quiet, Confusing with 'be quiet' which is softer |
| Notas de uso | Use 'fique quieto' ao pedir a alguém para abaixar a voz. É apropriado em contextos formais e informais, mas pode soar rude se usado abruptamente.Use 'be quiet' when asking someone to lower their voice. It's appropriate in both formal and informal contexts but can sound rude if used abruptly. | Use 'cala a boca agora' para dizer a alguém para ficar quieto imediatamente. É bem direto e pode ser rude, então use apenas em situações informais.Use 'shut up now' to tell someone to be quiet immediately. It's very direct and can be rude, so use in casual settings only. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Be quiet vs Shut up now
Qual é a diferença entre Be quiet e Shut up now?
Be quiet: Stop making noise. Shut up now: Stop talking
Qual é mais formal: Be quiet e Shut up now?
Be quiet é a mais formal entre elas.
Qual é mais comum: Be quiet e Shut up now?
Be quiet é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Be quiet: The teacher told the students to **be quiet** during the test. Shut up now: During the argument, she suddenly yelled, 'Shut up now!' to make her point clear.
Posso usar Be quiet e Shut up now de forma intercambiável?
Nem sempre. Be quiet e Shut up now são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.