Be quiet बनाम Shut up now

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Be quiet

शीर्ष 2000 (आम)

Shut up now

अनौपचारिकशीर्ष 5000 (काफ़ी आम)
सबसे औपचारिक: Be quietसबसे आम: Be quiet
 Be quietShut up now
उच्चारण🇬🇧 //biː ˈkwaɪət//🇺🇸 //bi ˈkwaɪət//🇬🇧 //ʃʌt ʌp naʊ//🇺🇸 //ʃʌt ʌp naʊ//
अर्थशोर मत करो।Stop making noise.बात करना बंद करोStop talking
उदाहरणThe teacher told the students to **be quiet** during the test.During the argument, she suddenly yelled, 'Shut up now!' to make her point clear.
रजिस्टरतटस्थअनौपचारिक
कितना आमशीर्ष 2000 (आम)शीर्ष 5000 (काफ़ी आम)
सहप्रयोगbe quiet in class, ask someone to be quiet, tell someone to be quietjust shut up now, please shut up now, shut up now and listen, always shut up now, shut up now, please
विलोमmake noise, speak loudly-
आम गलतियाँUsing 'be quiet' in a friendly context without softening the request., Incorrectly saying 'be quieted'., Confusing with 'be silent', which feels more formal.Using it in formal situations, where it's inappropriate, Thinking it’s a polite way to ask someone to be quiet, Confusing with 'be quiet' which is softer
प्रयोग संबंधी नोटजब किसी से अपनी आवाज़ धीमी करने के लिए कहा जा रहा हो तो 'चुप रहो' का प्रयोग करें। यह औपचारिक और अनौपचारिक दोनों संदर्भों में उपयुक्त है लेकिन अचानक इस्तेमाल करने पर असभ्य लग सकता है।Use 'be quiet' when asking someone to lower their voice. It's appropriate in both formal and informal contexts but can sound rude if used abruptly.किसी को तुरंत शांत रहने के लिए कहने के लिए 'shut up now' का प्रयोग करें। यह बहुत सीधा है और असभ्य हो सकता है, इसलिए केवल अनौपचारिक परिस्थितियों में ही इसका उपयोग करें।Use 'shut up now' to tell someone to be quiet immediately. It's very direct and can be rude, so use in casual settings only.

इसे असली क्लिप में देखें

Be quiet
Shut up now

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Be quiet बनाम Shut up now

Be quiet और Shut up now में क्या अंतर है?

Be quiet: Stop making noise. Shut up now: Stop talking

कौन-सा अधिक औपचारिक है: Be quiet और Shut up now?

इनमें Be quiet सबसे औपचारिक है।

कौन-सा अधिक आम है: Be quiet और Shut up now?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Be quiet सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Be quiet: The teacher told the students to **be quiet** during the test. Shut up now: During the argument, she suddenly yelled, 'Shut up now!' to make her point clear.

क्या मैं Be quiet और Shut up now को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Be quiet और Shut up now आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ