Remember you and tony de marco vs Retain

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Remember you and tony de marco

Top 1000 (muito comum)

Retain

Top 2000 (comum)B2verb
Mais comum: Remember you and tony de marco
 Remember you and tony de marcoRetain
Pronúncia🇬🇧 //rɪˈmɛmbə//🇺🇸 //rɪˈmɛmbər//🇬🇧 //rɪˈteɪn//🇺🇸 //rɪˈteɪn//
SignificadoPensar em alguém ou em algo de novo.To think of someone or something again.Manter ou segurar algo.To keep or hold something.
ExemploI will always remember you and Tony De Marco from the summer camp.It's important to retain information during exams.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 2000 (comum)
Nível CEFR-B2
Classe gramaticalverb
Colocaçõesremember the time, remember the name, remember to call, remember someone, always rememberretain customers, retain information, retain control, retain talent
Antônimosforget, overlooklose, discard, abandon
Erros comunsConfused with 'remind' — remember is about recall, remind is about prompting., Using 'remember' for future events — it only refers to the past., Omitting the object — always state what you remember.Confused with 'retain' vs 'obtain'., Using 'retain' without an object., Misusing 'retain' in informal contexts.
Notas de usoUse 'lembrar' para se referir a recordar eventos passados ou pessoas. Evite contextos excessivamente emocionais.Use 'remember' to refer to recalling past events or people. Avoid overly emotional contexts.Use 'reter' ao falar sobre guardar informações, objetos ou qualidades. É mais formal do que 'guardar'. Evite em conversas casuais.Use 'retain' when discussing keeping information, objects, or qualities. It's more formal than 'keep'. Avoid in casual speech.

Veja em clipes reais

Remember you and tony de marco

Perguntas frequentes: Remember you and tony de marco vs Retain

Qual é a diferença entre Remember you and tony de marco e Retain?

Remember you and tony de marco: To think of someone or something again. Retain: To keep or hold something.

Qual é mais comum: Remember you and tony de marco e Retain?

Remember you and tony de marco é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Remember you and tony de marco: I will always remember you and Tony De Marco from the summer camp. Retain: It's important to retain information during exams.

Posso usar Remember you and tony de marco e Retain de forma intercambiável?

Nem sempre. Remember you and tony de marco e Retain são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas