Remember you and tony de marco vs Retain

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Remember you and tony de marco

Top 1000 (très courant)

Retain

Top 2000 (courant)B2verb
Le plus courant: Remember you and tony de marco
 Remember you and tony de marcoRetain
Prononciation🇬🇧 //rɪˈmɛmbə//🇺🇸 //rɪˈmɛmbər//🇬🇧 //rɪˈteɪn//🇺🇸 //rɪˈteɪn//
SensPenser à quelqu'un ou à quelque chose à nouveau.To think of someone or something again.Garder ou tenir quelque chose.To keep or hold something.
ExempleI will always remember you and Tony De Marco from the summer camp.It's important to retain information during exams.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 1000 (très courant)Top 2000 (courant)
Niveau CEFR-B2
Nature grammaticaleverb
Collocationsremember the time, remember the name, remember to call, remember someone, always rememberretain customers, retain information, retain control, retain talent
Antonymesforget, overlooklose, discard, abandon
Erreurs fréquentesConfused with 'remind' — remember is about recall, remind is about prompting., Using 'remember' for future events — it only refers to the past., Omitting the object — always state what you remember.Confused with 'retain' vs 'obtain'., Using 'retain' without an object., Misusing 'retain' in informal contexts.
Notes d'usageUtilisez 'se souvenir' pour faire référence à des événements passés ou à des personnes. Évitez les contextes trop émotionnels.Use 'remember' to refer to recalling past events or people. Avoid overly emotional contexts.Utilisez 'retenir' pour parler de la conservation d'informations, d'objets ou de qualités. C'est plus formel que 'garder'. À éviter dans un langage familier.Use 'retain' when discussing keeping information, objects, or qualities. It's more formal than 'keep'. Avoid in casual speech.

Vois-le dans de vrais extraits

Remember you and tony de marco

Questions fréquentes : Remember you and tony de marco vs Retain

Quelle est la différence entre Remember you and tony de marco et Retain ?

Remember you and tony de marco: To think of someone or something again. Retain: To keep or hold something.

Lequel est le plus courant : Remember you and tony de marco et Retain ?

Remember you and tony de marco est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Remember you and tony de marco: I will always remember you and Tony De Marco from the summer camp. Retain: It's important to retain information during exams.

Puis-je utiliser Remember you and tony de marco et Retain de façon interchangeable ?

Pas toujours. Remember you and tony de marco et Retain sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées