Promise vs You gave us your word
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Promise
Top 1000 (muito comum)A2verb
You gave us your word
Top 2000 (comum)
Mais comum: Promise
| Promise | You gave us your word | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/ˈprɒmɪs/","/ˈprɒmɪsɪz/","/ˈprɒmɪst/","/ˈprɒmɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈprɑːmɪs/","/ˈprɑːmɪsɪz/","/ˈprɑːmɪst/","/ˈprɑːmɪsɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //jʊ ɡeɪv ʌs jɔː wɜːd//🇺🇸 //ju ɡeɪv ʌs jʊr wɝːd// |
| Significado | A commitment to do something or not do something. | You made a promise or commitment. |
| Exemplo | I promise to help you with your homework. | When you said you'd help, you gave us your word. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 2000 (comum) |
| Nível CEFR | A2 | - |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | faithfully, solemnly, initially, can, cannot, seem to, to, as promised, I can’t promise anything | give your word, break your word, keep your word, take someone's word, trust someone's word |
| Antônimos | lie, break, betray | - |
| Erros comuns | Confusing 'promise' with 'vow' or 'pledge' in terms of strength., Using 'promise' without an object (e.g., 'I promise' should specify what)., Misusing in the past tense (e.g., 'I promised' without a follow-up). | Confused with 'You gave us your words' - 'word' in this context is singular., Using it when informal language is more appropriate., Misunderstanding the nuance of 'word' as a promise versus literal words. |
| Notas de uso | Use 'promise' when you want to express a vow or assurance. Common in both spoken and written contexts, but avoid in formal legal documents. | Typically used to emphasize trust or commitment. Suitable in both spoken and written language, often in serious or personal contexts. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Promise vs You gave us your word
Qual é a diferença entre Promise e You gave us your word?
Promise: A commitment to do something or not do something. You gave us your word: You made a promise or commitment.
Qual é mais comum: Promise e You gave us your word?
Promise é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Promise: I promise to help you with your homework. You gave us your word: When you said you'd help, you gave us your word.
Posso usar Promise e You gave us your word de forma intercambiável?
Nem sempre. Promise e You gave us your word são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.