Promise vs You gave us your word
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Promise
Top 1.000 (sehr häufig)A2verb
You gave us your word
Top 2.000 (häufig)
Am häufigsten: Promise
| Promise | You gave us your word | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/ˈprɒmɪs/","/ˈprɒmɪsɪz/","/ˈprɒmɪst/","/ˈprɒmɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈprɑːmɪs/","/ˈprɑːmɪsɪz/","/ˈprɑːmɪst/","/ˈprɑːmɪsɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //jʊ ɡeɪv ʌs jɔː wɜːd//🇺🇸 //ju ɡeɪv ʌs jʊr wɝːd// |
| Bedeutung | A commitment to do something or not do something. | You made a promise or commitment. |
| Beispiel | I promise to help you with your homework. | When you said you'd help, you gave us your word. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 1.000 (sehr häufig) | Top 2.000 (häufig) |
| CEFR-Niveau | A2 | - |
| Wortart | verb | |
| Kollokationen | faithfully, solemnly, initially, can, cannot, seem to, to, as promised, I can’t promise anything | give your word, break your word, keep your word, take someone's word, trust someone's word |
| Antonyme | lie, break, betray | - |
| Häufige Fehler | Confusing 'promise' with 'vow' or 'pledge' in terms of strength., Using 'promise' without an object (e.g., 'I promise' should specify what)., Misusing in the past tense (e.g., 'I promised' without a follow-up). | Confused with 'You gave us your words' - 'word' in this context is singular., Using it when informal language is more appropriate., Misunderstanding the nuance of 'word' as a promise versus literal words. |
| Hinweise zur Verwendung | Use 'promise' when you want to express a vow or assurance. Common in both spoken and written contexts, but avoid in formal legal documents. | Typically used to emphasize trust or commitment. Suitable in both spoken and written language, often in serious or personal contexts. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Promise vs You gave us your word
Was ist der Unterschied zwischen Promise und You gave us your word?
Promise: A commitment to do something or not do something. You gave us your word: You made a promise or commitment.
Was ist häufiger: Promise und You gave us your word?
Promise ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Promise: I promise to help you with your homework. You gave us your word: When you said you'd help, you gave us your word.
Kann ich Promise und You gave us your word austauschbar verwenden?
Nicht immer. Promise und You gave us your word sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.