Notify vs Tell me
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Notify
Top 2000 (comum)C1verb
Tell me
Top 1000 (muito comum)
Mais comum: Tell me
| Notify | Tell me | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/ˈnəʊtɪfaɪ/","/ˈnəʊtɪfaɪz/","/ˈnəʊtɪfaɪd/","/ˈnəʊtɪfaɪɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈnəʊtɪfaɪ/","/ˈnəʊtɪfaɪz/","/ˈnəʊtɪfaɪd/","/ˈnəʊtɪfaɪɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //tɛl miː//🇺🇸 //tɛl mi// |
| Significado | avisar alguém sobre alguma coisato tell someone about something | Say something to someone |
| Exemplo | Competition winners will be notified by post. | Please tell me what happened at the meeting. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Top 1000 (muito comum) |
| Nível CEFR | C1 | - |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | forthwith, immediately, promptly, be obliged to, be required to, must, of, to | tell me the truth, tell me about it, tell me your name, tell me what you think, tell me a story |
| Antônimos | ignore, neglect, overlook | - |
| Erros comuns | Using 'notify' without an object (e.g., saying 'I will notify' instead of 'I will notify you')., Confusing 'notify' with 'inform' — while similar, 'notify' implies a more formal notification., Mixing up prepositions (e.g., saying 'notify with' instead of 'notify about') | 'Tell me' + a complete sentence is incorrect. It should be followed by what you want to know., Confusing 'tell' with 'say'. Use 'tell' when giving information to someone. |
| Notas de uso | Use 'notificar' em situações em que você está informando formalmente alguém, como em contextos de negócios ou oficiais. Evite em conversas casuais.Use 'notify' in situations where you are formally informing someone, like in business or official contexts. Avoid in casual conversations. | Often used in both formal and informal contexts, but can be overly direct in sensitive situations. Use with care. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Notify vs Tell me
Qual é a diferença entre Notify e Tell me?
Notify: to tell someone about something Tell me: Say something to someone
Qual é mais comum: Notify e Tell me?
Tell me é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Notify: Competition winners will be notified by post. Tell me: Please tell me what happened at the meeting.
Posso usar Notify e Tell me de forma intercambiável?
Nem sempre. Notify e Tell me são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.