Notify vs Tell me
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Notify
Top 2000 (común)C1verb
Tell me
Top 1000 (muy común)
Más común: Tell me
| Notify | Tell me | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/ˈnəʊtɪfaɪ/","/ˈnəʊtɪfaɪz/","/ˈnəʊtɪfaɪd/","/ˈnəʊtɪfaɪɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈnəʊtɪfaɪ/","/ˈnəʊtɪfaɪz/","/ˈnəʊtɪfaɪd/","/ˈnəʊtɪfaɪɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //tɛl miː//🇺🇸 //tɛl mi// |
| Significado | avisar a alguien de algoto tell someone about something | Say something to someone |
| Ejemplo | Competition winners will be notified by post. | Please tell me what happened at the meeting. |
| Registro | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Top 2000 (común) | Top 1000 (muy común) |
| Nivel CEFR | C1 | - |
| Categoría gramatical | verb | |
| Colocaciones | forthwith, immediately, promptly, be obliged to, be required to, must, of, to | tell me the truth, tell me about it, tell me your name, tell me what you think, tell me a story |
| Antónimos | ignore, neglect, overlook | - |
| Errores comunes | Using 'notify' without an object (e.g., saying 'I will notify' instead of 'I will notify you')., Confusing 'notify' with 'inform' — while similar, 'notify' implies a more formal notification., Mixing up prepositions (e.g., saying 'notify with' instead of 'notify about') | 'Tell me' + a complete sentence is incorrect. It should be followed by what you want to know., Confusing 'tell' with 'say'. Use 'tell' when giving information to someone. |
| Notas de uso | Usa 'notificar' en situaciones donde informas formalmente a alguien, como en contextos de negocios u oficiales. Evítalo en conversaciones casuales.Use 'notify' in situations where you are formally informing someone, like in business or official contexts. Avoid in casual conversations. | Often used in both formal and informal contexts, but can be overly direct in sensitive situations. Use with care. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Notify vs Tell me
¿Cuál es la diferencia entre Notify y Tell me?
Notify: to tell someone about something Tell me: Say something to someone
¿Cuál es más común: Notify y Tell me?
Tell me es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Notify: Competition winners will be notified by post. Tell me: Please tell me what happened at the meeting.
¿Puedo usar Notify y Tell me indistintamente?
No siempre. Notify y Tell me están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.