Make vs You really cook up that batch
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Make
Top 1000 (muito comum)A1
You really cook up that batch
InformalAcima de 10.000 (menos comum)
Mais formal: MakeMais comum: Make
| Make | You really cook up that batch | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/meɪk/","/meɪks/","/meɪd/","/ˈmeɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/meɪk/","/meɪks/","/meɪd/","/ˈmeɪkɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //juː ˈrɪəli kʊk ʌp ðæt bætʃ//🇺🇸 //ju ˈrɪəli kʊk ʌp ðæt bætʃ// |
| Significado | criar ou construir algoto create or build something | Você fez um ótimo trabalho fazendo aquele lote de comida.You did a great job making that batch of food. |
| Exemplo | I want to make a cake for your birthday. | You really cook up that batch of cookies last night! |
| Registro | Neutro | Informal |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Acima de 10.000 (menos comum) |
| Nível CEFR | A1 | - |
| Colocações | make a decision, make a choice, make an effort, make a phone call, make a plan | cook up a storm, cook up something special, cook up a plan |
| Antônimos | destroy, break, lose | destroy, ruin, worsen |
| Erros comuns | Confused with 'do' in phrases, e.g., 'make a mistake' vs 'do a mistake', Incorrect object usage, e.g., 'make a decision' vs 'make decision', Using 'make' with inanimate objects when 'create' is more suitable | Using 'cook up' in a literal sense only, ignoring idiomatic use., Confusing 'cook up' with 'prepare' in formal contexts., Neglecting to specify what is being cooked up. |
| Notas de uso | Comumente usado em situações do dia a dia. Evite usar em escrita muito formal; em vez disso, use 'criar' ou 'produzir'.Commonly used in everyday situations. Avoid using in highly formal writing; instead, use 'create' or 'produce'. | Comumente usado entre amigos ou em conversas casuais. Evite em ambientes formais ou comunicação escrita.Commonly used among friends or in casual conversation. Avoid in formal settings or written communication. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Make vs You really cook up that batch
Qual é a diferença entre Make e You really cook up that batch?
Make: to create or build something You really cook up that batch: You did a great job making that batch of food.
Qual é mais formal: Make e You really cook up that batch?
Make é a mais formal entre elas.
Qual é mais comum: Make e You really cook up that batch?
Make é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Make: I want to make a cake for your birthday. You really cook up that batch: You really cook up that batch of cookies last night!
Posso usar Make e You really cook up that batch de forma intercambiável?
Nem sempre. Make e You really cook up that batch são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.