Make vs You really cook up that batch

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Make

Top 1000 (muito comum)A1

You really cook up that batch

InformalAcima de 10.000 (menos comum)
Mais formal: MakeMais comum: Make
 MakeYou really cook up that batch
Pronúncia🇬🇧 /["/meɪk/","/meɪks/","/meɪd/","/ˈmeɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/meɪk/","/meɪks/","/meɪd/","/ˈmeɪkɪŋ/"]/🇬🇧 //juː ˈrɪəli kʊk ʌp ðæt bætʃ//🇺🇸 //ju ˈrɪəli kʊk ʌp ðæt bætʃ//
Significadocriar ou construir algoto create or build somethingVocê fez um ótimo trabalho fazendo aquele lote de comida.You did a great job making that batch of food.
ExemploI want to make a cake for your birthday.You really cook up that batch of cookies last night!
RegistroNeutroInformal
Quão comumTop 1000 (muito comum)Acima de 10.000 (menos comum)
Nível CEFRA1-
Colocaçõesmake a decision, make a choice, make an effort, make a phone call, make a plancook up a storm, cook up something special, cook up a plan
Antônimosdestroy, break, losedestroy, ruin, worsen
Erros comunsConfused with 'do' in phrases, e.g., 'make a mistake' vs 'do a mistake', Incorrect object usage, e.g., 'make a decision' vs 'make decision', Using 'make' with inanimate objects when 'create' is more suitableUsing 'cook up' in a literal sense only, ignoring idiomatic use., Confusing 'cook up' with 'prepare' in formal contexts., Neglecting to specify what is being cooked up.
Notas de usoComumente usado em situações do dia a dia. Evite usar em escrita muito formal; em vez disso, use 'criar' ou 'produzir'.Commonly used in everyday situations. Avoid using in highly formal writing; instead, use 'create' or 'produce'.Comumente usado entre amigos ou em conversas casuais. Evite em ambientes formais ou comunicação escrita.Commonly used among friends or in casual conversation. Avoid in formal settings or written communication.

Veja em clipes reais

Make
You really cook up that batch

Perguntas frequentes: Make vs You really cook up that batch

Qual é a diferença entre Make e You really cook up that batch?

Make: to create or build something You really cook up that batch: You did a great job making that batch of food.

Qual é mais formal: Make e You really cook up that batch?

Make é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Make e You really cook up that batch?

Make é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Make: I want to make a cake for your birthday. You really cook up that batch: You really cook up that batch of cookies last night!

Posso usar Make e You really cook up that batch de forma intercambiável?

Nem sempre. Make e You really cook up that batch são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas