Hope vs I wish that

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Hope

Top 1000 (muito comum)A1verb

I wish that

Top 2000 (comum)
Mais comum: Hope
 HopeI wish that
Pronúncia🇬🇧 /["/həʊp/","/həʊps/","/həʊpt/","/ˈhəʊpɪŋ/"]/🇺🇸 /["/həʊp/","/həʊps/","/həʊpt/","/ˈhəʊpɪŋ/"]/🇬🇧 //aɪ wɪʃ ðæt//🇺🇸 //aɪ wɪʃ ðæt//
SignificadoAcreditar que algo bom vai acontecer.To believe that something good will happen.I hope for something that is not true or possible.
ExemploI hope you have a great day!I wish that I could travel the world more often.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 2000 (comum)
Nível CEFRA1-
Classe gramaticalverb
Colocaçõescertainly, desperately, fervently, (not) dare (to), hardly dare, scarcely dare, for, hope against hope, hope for the bestI wish that you, I wish that he, I wish that we
Antônimosdespair, fear, doubt-
Erros comunsUsing 'hope' in a negative context, e.g. 'I hope not to do that.', Confusing 'hope' with 'wish' — 'wish' implies a less likely outcome., 'Hope' should not be followed directly by an infinitive verb.'I wish that' is often confused with 'I hope that' but expresses a stronger sense of impossibility., Learners may omit 'that,' saying 'I wish you would come' instead of 'I wish that you would come.', Using 'was' instead of 'were' in conditional sentences (e.g., 'I wish I was rich' instead of 'I wish I were rich').
Notas de usoComum tanto na fala quanto na escrita. Serve para a maioria das situações, mas em contextos mais formais, talvez seja melhor usar 'antecipar' ou 'esperar'. Evite usar com certeza.Commonly used in both spoken and written English. Appropriate in most contexts, though more formal settings may prefer 'anticipate' or 'expect'. Avoid using with certainty.Used to express a desire for something different from reality. Often used in formal contexts but also appropriate in casual conversations.

Veja em clipes reais

Hope
I wish that

Perguntas frequentes: Hope vs I wish that

Qual é a diferença entre Hope e I wish that?

Hope: To believe that something good will happen. I wish that: I hope for something that is not true or possible.

Qual é mais comum: Hope e I wish that?

Hope é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Hope: I hope you have a great day! I wish that: I wish that I could travel the world more often.

Posso usar Hope e I wish that de forma intercambiável?

Nem sempre. Hope e I wish that são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas