Hope vs I wish that
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Hope
Top 1000 (très courant)A1verb
I wish that
Top 2000 (courant)
Le plus courant: Hope
| Hope | I wish that | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/həʊp/","/həʊps/","/həʊpt/","/ˈhəʊpɪŋ/"]/🇺🇸 /["/həʊp/","/həʊps/","/həʊpt/","/ˈhəʊpɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //aɪ wɪʃ ðæt//🇺🇸 //aɪ wɪʃ ðæt// |
| Sens | Croire que quelque chose de bien va arriver.To believe that something good will happen. | I hope for something that is not true or possible. |
| Exemple | I hope you have a great day! | I wish that I could travel the world more often. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 1000 (très courant) | Top 2000 (courant) |
| Niveau CEFR | A1 | - |
| Nature grammaticale | verb | |
| Collocations | certainly, desperately, fervently, (not) dare (to), hardly dare, scarcely dare, for, hope against hope, hope for the best | I wish that you, I wish that he, I wish that we |
| Antonymes | despair, fear, doubt | - |
| Erreurs fréquentes | Using 'hope' in a negative context, e.g. 'I hope not to do that.', Confusing 'hope' with 'wish' — 'wish' implies a less likely outcome., 'Hope' should not be followed directly by an infinitive verb. | 'I wish that' is often confused with 'I hope that' but expresses a stronger sense of impossibility., Learners may omit 'that,' saying 'I wish you would come' instead of 'I wish that you would come.', Using 'was' instead of 'were' in conditional sentences (e.g., 'I wish I was rich' instead of 'I wish I were rich'). |
| Notes d'usage | Couramment utilisé à l'oral comme à l'écrit. Approprié dans la plupart des contextes, bien que les contextes plus formels préfèrent parfois « anticiper » ou « s'attendre à ». À éviter si l'on est certain.Commonly used in both spoken and written English. Appropriate in most contexts, though more formal settings may prefer 'anticipate' or 'expect'. Avoid using with certainty. | Used to express a desire for something different from reality. Often used in formal contexts but also appropriate in casual conversations. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Hope vs I wish that
Quelle est la différence entre Hope et I wish that ?
Hope: To believe that something good will happen. I wish that: I hope for something that is not true or possible.
Lequel est le plus courant : Hope et I wish that ?
Hope est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Hope: I hope you have a great day! I wish that: I wish that I could travel the world more often.
Puis-je utiliser Hope et I wish that de façon interchangeable ?
Pas toujours. Hope et I wish that sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.