Hope vs I wish that

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Hope

Top 1000 (molto comune)A1verb

I wish that

Top 2000 (comune)
Più comune: Hope
 HopeI wish that
Pronuncia🇬🇧 /["/həʊp/","/həʊps/","/həʊpt/","/ˈhəʊpɪŋ/"]/🇺🇸 /["/həʊp/","/həʊps/","/həʊpt/","/ˈhəʊpɪŋ/"]/🇬🇧 //aɪ wɪʃ ðæt//🇺🇸 //aɪ wɪʃ ðæt//
SignificatoCredere che succederà qualcosa di buono.To believe that something good will happen.I hope for something that is not true or possible.
EsempioI hope you have a great day!I wish that I could travel the world more often.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 1000 (molto comune)Top 2000 (comune)
Livello CEFRA1-
Categoria grammaticaleverb
Collocazionicertainly, desperately, fervently, (not) dare (to), hardly dare, scarcely dare, for, hope against hope, hope for the bestI wish that you, I wish that he, I wish that we
Contraridespair, fear, doubt-
Errori comuniUsing 'hope' in a negative context, e.g. 'I hope not to do that.', Confusing 'hope' with 'wish' — 'wish' implies a less likely outcome., 'Hope' should not be followed directly by an infinitive verb.'I wish that' is often confused with 'I hope that' but expresses a stronger sense of impossibility., Learners may omit 'that,' saying 'I wish you would come' instead of 'I wish that you would come.', Using 'was' instead of 'were' in conditional sentences (e.g., 'I wish I was rich' instead of 'I wish I were rich').
Note d'usoComunemente usato sia nel parlato che nello scritto. Appropriato nella maggior parte dei contesti, anche se in contesti più formali si potrebbe preferire 'anticipare' o 'aspettarsi'. Evitare di usarlo con certezza.Commonly used in both spoken and written English. Appropriate in most contexts, though more formal settings may prefer 'anticipate' or 'expect'. Avoid using with certainty.Used to express a desire for something different from reality. Often used in formal contexts but also appropriate in casual conversations.

Guardalo in clip reali

Hope
I wish that

Domande frequenti: Hope vs I wish that

Qual è la differenza tra Hope e I wish that?

Hope: To believe that something good will happen. I wish that: I hope for something that is not true or possible.

Quale è più comune: Hope e I wish that?

Hope è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Hope: I hope you have a great day! I wish that: I wish that I could travel the world more often.

Posso usare Hope e I wish that in modo intercambiabile?

Non sempre. Hope e I wish that sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati