Hide vs Take cover
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Hide
Top 1000 (muito comum)A2verb
Take cover
Top 2000 (comum)
Mais comum: Hide
| Hide | Take cover | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/haɪd/","/haɪdz/","/hɪd/","/ˈhɪdn/","/ˈhaɪdɪŋ/"]/🇺🇸 /["/haɪd/","/haɪdz/","/hɪd/","/ˈhɪdn/","/ˈhaɪdɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //teɪk ˈkʌvə//🇺🇸 //teɪk ˈkʌvɚ// |
| Significado | Colocar algo num lugar onde não possa ser visto.To put something in a place where it cannot be seen. | encontrar um lugar seguro para se protegerto find a safe place to protect yourself |
| Exemplo | She decided to hide behind the curtain during the game. | When the thunderstorm hit, we had to __take cover__ under a porch. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 2000 (comum) |
| Nível CEFR | A2 | - |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | away, quickly, easily, prefer to, want to, among, behind, beneath, carefully hidden, completely hidden, well hidden, away, quickly, easily, prefer to, want to, among, behind, beneath, carefully hidden, completely hidden, well hidden, away, quickly, easily, prefer to, want to, among, behind, beneath, carefully hidden, completely hidden, well hidden, well, completely, barely, be able to, be unable to, try to, from, keep something hidden, previously hidden, remain hidden | take cover immediately, take cover from the rain, take cover during the storm |
| Antônimos | reveal, show, display | expose, reveal |
| Erros comuns | 'Hide' is often confused with 'secrete' which has a different meaning., Learners may forget to use an object, e.g., saying 'I hide' instead of 'I hide the book.', Misuse of tenses, e.g., saying 'I hided the keys' instead of 'I hid the keys.' | Confused with 'take' as a standalone verb, Using 'cover' alone without 'take', Misunderstanding the context; thinking it's about taking something |
| Notas de uso | Comumente usado na conversa do dia a dia. Evitar em escrita formal. Pode implicar esconder fisicamente ou manter informações em segredo.Commonly used in everyday conversation. Avoid in formal writing. Can imply physical hiding or keeping information secret. | Comumente usado durante emergências. É importante usar em contextos sérios, mas pode ser casual em situações de brincadeira.Commonly used during emergencies. It's important to use in serious contexts, but can be casual in playful situations. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Hide vs Take cover
Qual é a diferença entre Hide e Take cover?
Hide: To put something in a place where it cannot be seen. Take cover: to find a safe place to protect yourself
Qual é mais comum: Hide e Take cover?
Hide é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Hide: She decided to hide behind the curtain during the game. Take cover: When the thunderstorm hit, we had to __take cover__ under a porch.
Posso usar Hide e Take cover de forma intercambiável?
Nem sempre. Hide e Take cover são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.