Hide vs Take cover
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Hide
Top 1.000 (sehr häufig)A2verb
Take cover
Top 2.000 (häufig)
Am häufigsten: Hide
| Hide | Take cover | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/haɪd/","/haɪdz/","/hɪd/","/ˈhɪdn/","/ˈhaɪdɪŋ/"]/🇺🇸 /["/haɪd/","/haɪdz/","/hɪd/","/ˈhɪdn/","/ˈhaɪdɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //teɪk ˈkʌvə//🇺🇸 //teɪk ˈkʌvɚ// |
| Bedeutung | Etwas an einen Ort bringen, wo es nicht gesehen werden kann.To put something in a place where it cannot be seen. | einen sicheren Ort finden, um sich zu schützento find a safe place to protect yourself |
| Beispiel | She decided to hide behind the curtain during the game. | When the thunderstorm hit, we had to __take cover__ under a porch. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 1.000 (sehr häufig) | Top 2.000 (häufig) |
| CEFR-Niveau | A2 | - |
| Wortart | verb | |
| Kollokationen | away, quickly, easily, prefer to, want to, among, behind, beneath, carefully hidden, completely hidden, well hidden, away, quickly, easily, prefer to, want to, among, behind, beneath, carefully hidden, completely hidden, well hidden, away, quickly, easily, prefer to, want to, among, behind, beneath, carefully hidden, completely hidden, well hidden, well, completely, barely, be able to, be unable to, try to, from, keep something hidden, previously hidden, remain hidden | take cover immediately, take cover from the rain, take cover during the storm |
| Antonyme | reveal, show, display | expose, reveal |
| Häufige Fehler | 'Hide' is often confused with 'secrete' which has a different meaning., Learners may forget to use an object, e.g., saying 'I hide' instead of 'I hide the book.', Misuse of tenses, e.g., saying 'I hided the keys' instead of 'I hid the keys.' | Confused with 'take' as a standalone verb, Using 'cover' alone without 'take', Misunderstanding the context; thinking it's about taking something |
| Hinweise zur Verwendung | Wird häufig im alltäglichen Gespräch verwendet. Vermeiden Sie es in formellen Texten. Kann physisches Verstecken oder das Geheimhalten von Informationen implizieren.Commonly used in everyday conversation. Avoid in formal writing. Can imply physical hiding or keeping information secret. | Wird häufig in Notfällen verwendet. Es ist wichtig, es in ernsten Zusammenhängen zu verwenden, kann aber in spielerischen Situationen auch beiläufig verwendet werden.Commonly used during emergencies. It's important to use in serious contexts, but can be casual in playful situations. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Hide vs Take cover
Was ist der Unterschied zwischen Hide und Take cover?
Hide: To put something in a place where it cannot be seen. Take cover: to find a safe place to protect yourself
Was ist häufiger: Hide und Take cover?
Hide ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Hide: She decided to hide behind the curtain during the game. Take cover: When the thunderstorm hit, we had to __take cover__ under a porch.
Kann ich Hide und Take cover austauschbar verwenden?
Nicht immer. Hide und Take cover sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.