Getting married vs Marriage vs Matrimony vs Union

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Getting married

Top 2000 (comum)

Marriage

Top 1000 (muito comum)B1noun

Matrimony

FormalTop 3000 (comum)B1noun

Union

Top 2000 (comum)B1noun
Mais formal: MatrimonyMais comum: Marriage
 Getting marriedMarriageMatrimonyUnion
Pronúncia🇬🇧 //ˈɡɛtɪŋ ˈmærɪd//🇺🇸 //ˈɡɛtɪŋ ˈmɛrɪd//🇬🇧 /["/ˈmærɪdʒ/"]/🇺🇸 /["/ˈmærɪdʒ/"]/🇬🇧 //ˈmætrɪməni//🇺🇸 //ˈmætrɪmoʊni//🇬🇧 /["/ˈjuːniən/"]/🇺🇸 /["/ˈjuːniən/"]/
SignificadoQuando duas pessoas prometem viver juntas como um casal.When two people promise to live together as a couple.Uma união legal entre duas pessoas, geralmente envolvendo uma cerimônia.A legal union between two people, usually involving a ceremony.Casamento, o estado de ser casado.Marriage, the state of being married.Um grupo de pessoas ou organizações juntas por um objetivo comum.A group of people or organizations joined together for a common purpose.
ExemploThey are planning on getting married next summer.Marriage is a significant commitment between two people.Their matrimony was celebrated with a grand wedding ceremony.The labor union negotiated better wages for its members.
RegistroNeutroNeutroFormalNeutro
Quão comumTop 2000 (comum)Top 1000 (muito comum)Top 3000 (comum)Top 2000 (comum)
Nível CEFR-B1B1B1
Classe gramaticalnounnounnoun
Colocaçõesgetting married soon, getting married in a church, getting married abroadgood, happy, successful, have, propose, enter into, last, be over, break down, vows, plans, proposal, by a marriage, from a marriage, by marriage, ask for somebody’s hand in marriage, win somebody’s hand in marriage, the break-up of a marriage, good, happy, successful, have, propose, enter into, last, be over, break down, vows, plans, proposal, by a marriage, from a marriage, by marriage, ask for somebody’s hand in marriage, win somebody’s hand in marriage, the break-up of a marriage, Christian, Jewish, etc., celebrate, be held, take place, ceremony, certificate, contract, at a/​the marriage, marriage toenter matrimony, sacred matrimony, blessed matrimonylabor, trade, trades, form, organize, set up, be affiliated to something, represent somebody/​something, negotiate (something), confederation, federation, movement, close, loose, full, create, form, dissolve, union between, union with, civil, legal, holy, allow, recognize
Antônimosgetting divorced, separating, splitting updivorce, separationdivorce, separationdisunion, division, separation
Erros comunsConfused with 'getting marry' - correct is 'getting married'., Incorrectly use in past tense without context, e.g., 'I got married last year.' without a timeline., Assuming it applies to couples only, ignoring common-law or civil partnerships.Confused with 'marriage' vs 'married'., Using 'marriage' in a context that implies a temporary relationship., Incorrectly pluralizing 'marriage' as 'marriages' when referring to the concept in general.Confused with 'matrimonial' which refers to things related to marriage., Using it interchangeably with 'relationship', which has a broader meaning.Confusing with 'unit', which means one part of something., Using 'unions' incorrectly in singular contexts., Mispronouncing the word, especially the 'u' sound.
Notas de usoUsado tanto na fala quanto na escrita. Adequado para situações formais como casamentos e discussões informais sobre relacionamentos.Used in both spoken and written English. Appropriate in formal situations like weddings and informal discussions about relationships.Use 'casamento' em contextos formais e informais. Apropriado ao discutir parcerias, assuntos legais ou família. Evite em situações casuais ao fazer piadas.Use 'marriage' in both formal and informal contexts. Appropriate when discussing partnerships, legal matters, or family. Avoid in casual settings when making jokes.Usado em contextos formais, muitas vezes relacionado a aspectos legais ou religiosos do casamento. Não é apropriado em conversas casuais.Used in formal contexts, often related to legal or religious aspects of marriage. Not appropriate in casual conversations.Usado em contextos como sindicatos ou uniões políticas. É apropriado em discussões formais ou escrita. Evite usá-lo em conversas casuais, a menos que se refira a uma organização específica.Used in contexts like labor unions or political unions. It's appropriate in formal discussions or writing. Avoid using it in casual conversation unless referring to a specific organization.

Veja em clipes reais

Getting married
Marriage

Perguntas frequentes: Getting married vs Marriage vs Matrimony vs Union

Qual é a diferença entre Getting married, Marriage, Matrimony e Union?

Getting married: When two people promise to live together as a couple. Marriage: A legal union between two people, usually involving a ceremony. Matrimony: Marriage, the state of being married. Union: A group of people or organizations joined together for a common purpose.

Qual é mais formal: Getting married, Marriage, Matrimony e Union?

Matrimony é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Getting married, Marriage, Matrimony e Union?

Marriage é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Getting married: They are planning on getting married next summer. Marriage: Marriage is a significant commitment between two people. Matrimony: Their matrimony was celebrated with a grand wedding ceremony. Union: The labor union negotiated better wages for its members.

Posso usar Getting married, Marriage, Matrimony e Union de forma intercambiável?

Nem sempre. Getting married, Marriage, Matrimony e Union são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.