Getting married vs Marriage vs Matrimony vs Union

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Getting married

Top 2000 (comune)

Marriage

Top 1000 (molto comune)B1noun

Matrimony

FormaleTop 3000 (comune)B1noun

Union

Top 2000 (comune)B1noun
Più formale: MatrimonyPiù comune: Marriage
 Getting marriedMarriageMatrimonyUnion
Pronuncia🇬🇧 //ˈɡɛtɪŋ ˈmærɪd//🇺🇸 //ˈɡɛtɪŋ ˈmɛrɪd//🇬🇧 /["/ˈmærɪdʒ/"]/🇺🇸 /["/ˈmærɪdʒ/"]/🇬🇧 //ˈmætrɪməni//🇺🇸 //ˈmætrɪmoʊni//🇬🇧 /["/ˈjuːniən/"]/🇺🇸 /["/ˈjuːniən/"]/
SignificatoQuando due persone si promettono di vivere insieme come coppia.When two people promise to live together as a couple.Un'unione legale tra due persone, di solito che coinvolge una cerimonia.A legal union between two people, usually involving a ceremony.Matrimonio, lo stato di essere sposati.Marriage, the state of being married.Un gruppo di persone o organizzazioni unite per uno scopo comune.A group of people or organizations joined together for a common purpose.
EsempioThey are planning on getting married next summer.Marriage is a significant commitment between two people.Their matrimony was celebrated with a grand wedding ceremony.The labor union negotiated better wages for its members.
RegistroNeutroNeutroFormaleNeutro
Quanto è comuneTop 2000 (comune)Top 1000 (molto comune)Top 3000 (comune)Top 2000 (comune)
Livello CEFR-B1B1B1
Categoria grammaticalenounnounnoun
Collocazionigetting married soon, getting married in a church, getting married abroadgood, happy, successful, have, propose, enter into, last, be over, break down, vows, plans, proposal, by a marriage, from a marriage, by marriage, ask for somebody’s hand in marriage, win somebody’s hand in marriage, the break-up of a marriage, good, happy, successful, have, propose, enter into, last, be over, break down, vows, plans, proposal, by a marriage, from a marriage, by marriage, ask for somebody’s hand in marriage, win somebody’s hand in marriage, the break-up of a marriage, Christian, Jewish, etc., celebrate, be held, take place, ceremony, certificate, contract, at a/​the marriage, marriage toenter matrimony, sacred matrimony, blessed matrimonylabor, trade, trades, form, organize, set up, be affiliated to something, represent somebody/​something, negotiate (something), confederation, federation, movement, close, loose, full, create, form, dissolve, union between, union with, civil, legal, holy, allow, recognize
Contrarigetting divorced, separating, splitting updivorce, separationdivorce, separationdisunion, division, separation
Errori comuniConfused with 'getting marry' - correct is 'getting married'., Incorrectly use in past tense without context, e.g., 'I got married last year.' without a timeline., Assuming it applies to couples only, ignoring common-law or civil partnerships.Confused with 'marriage' vs 'married'., Using 'marriage' in a context that implies a temporary relationship., Incorrectly pluralizing 'marriage' as 'marriages' when referring to the concept in general.Confused with 'matrimonial' which refers to things related to marriage., Using it interchangeably with 'relationship', which has a broader meaning.Confusing with 'unit', which means one part of something., Using 'unions' incorrectly in singular contexts., Mispronouncing the word, especially the 'u' sound.
Note d'usoUsato sia nell'inglese parlato che scritto. Appropriato in situazioni formali come matrimoni e discussioni informali sulle relazioni.Used in both spoken and written English. Appropriate in formal situations like weddings and informal discussions about relationships.Usa 'matrimonio' sia in contesti formali che informali. Appropriato quando si parla di partnership, questioni legali o famiglia. Evita in contesti informali quando si fanno battute.Use 'marriage' in both formal and informal contexts. Appropriate when discussing partnerships, legal matters, or family. Avoid in casual settings when making jokes.Usato in contesti formali, spesso legato agli aspetti legali o religiosi del matrimonio. Non appropriato nelle conversazioni informali.Used in formal contexts, often related to legal or religious aspects of marriage. Not appropriate in casual conversations.Usato in contesti come sindacati o unioni politiche. È appropriato in discussioni o scritti formali. Evita di usarlo in conversazioni informali a meno che non ti riferisci a un'organizzazione specifica.Used in contexts like labor unions or political unions. It's appropriate in formal discussions or writing. Avoid using it in casual conversation unless referring to a specific organization.

Guardalo in clip reali

Getting married
Marriage

Domande frequenti: Getting married vs Marriage vs Matrimony vs Union

Qual è la differenza tra Getting married, Marriage, Matrimony e Union?

Getting married: When two people promise to live together as a couple. Marriage: A legal union between two people, usually involving a ceremony. Matrimony: Marriage, the state of being married. Union: A group of people or organizations joined together for a common purpose.

Quale è più formale: Getting married, Marriage, Matrimony e Union?

Matrimony è la più formale tra queste.

Quale è più comune: Getting married, Marriage, Matrimony e Union?

Marriage è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Getting married: They are planning on getting married next summer. Marriage: Marriage is a significant commitment between two people. Matrimony: Their matrimony was celebrated with a grand wedding ceremony. Union: The labor union negotiated better wages for its members.

Posso usare Getting married, Marriage, Matrimony e Union in modo intercambiabile?

Non sempre. Getting married, Marriage, Matrimony e Union sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.