Getting married vs Marriage vs Matrimony vs Union
Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.
Getting married
Marriage
Matrimony
Union
| Getting married | Marriage | Matrimony | Union | |
|---|---|---|---|---|
| Pronuncia | 🇬🇧 //ˈɡɛtɪŋ ˈmærɪd//🇺🇸 //ˈɡɛtɪŋ ˈmɛrɪd// | 🇬🇧 /["/ˈmærɪdʒ/"]/🇺🇸 /["/ˈmærɪdʒ/"]/ | 🇬🇧 //ˈmætrɪməni//🇺🇸 //ˈmætrɪmoʊni// | 🇬🇧 /["/ˈjuːniən/"]/🇺🇸 /["/ˈjuːniən/"]/ |
| Significato | Quando due persone si promettono di vivere insieme come coppia.When two people promise to live together as a couple. | Un'unione legale tra due persone, di solito che coinvolge una cerimonia.A legal union between two people, usually involving a ceremony. | Matrimonio, lo stato di essere sposati.Marriage, the state of being married. | Un gruppo di persone o organizzazioni unite per uno scopo comune.A group of people or organizations joined together for a common purpose. |
| Esempio | They are planning on getting married next summer. | Marriage is a significant commitment between two people. | Their matrimony was celebrated with a grand wedding ceremony. | The labor union negotiated better wages for its members. |
| Registro | Neutro | Neutro | Formale | Neutro |
| Quanto è comune | Top 2000 (comune) | Top 1000 (molto comune) | Top 3000 (comune) | Top 2000 (comune) |
| Livello CEFR | - | B1 | B1 | B1 |
| Categoria grammaticale | noun | noun | noun | |
| Collocazioni | getting married soon, getting married in a church, getting married abroad | good, happy, successful, have, propose, enter into, last, be over, break down, vows, plans, proposal, by a marriage, from a marriage, by marriage, ask for somebody’s hand in marriage, win somebody’s hand in marriage, the break-up of a marriage, good, happy, successful, have, propose, enter into, last, be over, break down, vows, plans, proposal, by a marriage, from a marriage, by marriage, ask for somebody’s hand in marriage, win somebody’s hand in marriage, the break-up of a marriage, Christian, Jewish, etc., celebrate, be held, take place, ceremony, certificate, contract, at a/the marriage, marriage to | enter matrimony, sacred matrimony, blessed matrimony | labor, trade, trades, form, organize, set up, be affiliated to something, represent somebody/something, negotiate (something), confederation, federation, movement, close, loose, full, create, form, dissolve, union between, union with, civil, legal, holy, allow, recognize |
| Contrari | getting divorced, separating, splitting up | divorce, separation | divorce, separation | disunion, division, separation |
| Errori comuni | Confused with 'getting marry' - correct is 'getting married'., Incorrectly use in past tense without context, e.g., 'I got married last year.' without a timeline., Assuming it applies to couples only, ignoring common-law or civil partnerships. | Confused with 'marriage' vs 'married'., Using 'marriage' in a context that implies a temporary relationship., Incorrectly pluralizing 'marriage' as 'marriages' when referring to the concept in general. | Confused with 'matrimonial' which refers to things related to marriage., Using it interchangeably with 'relationship', which has a broader meaning. | Confusing with 'unit', which means one part of something., Using 'unions' incorrectly in singular contexts., Mispronouncing the word, especially the 'u' sound. |
| Note d'uso | Usato sia nell'inglese parlato che scritto. Appropriato in situazioni formali come matrimoni e discussioni informali sulle relazioni.Used in both spoken and written English. Appropriate in formal situations like weddings and informal discussions about relationships. | Usa 'matrimonio' sia in contesti formali che informali. Appropriato quando si parla di partnership, questioni legali o famiglia. Evita in contesti informali quando si fanno battute.Use 'marriage' in both formal and informal contexts. Appropriate when discussing partnerships, legal matters, or family. Avoid in casual settings when making jokes. | Usato in contesti formali, spesso legato agli aspetti legali o religiosi del matrimonio. Non appropriato nelle conversazioni informali.Used in formal contexts, often related to legal or religious aspects of marriage. Not appropriate in casual conversations. | Usato in contesti come sindacati o unioni politiche. È appropriato in discussioni o scritti formali. Evita di usarlo in conversazioni informali a meno che non ti riferisci a un'organizzazione specifica.Used in contexts like labor unions or political unions. It's appropriate in formal discussions or writing. Avoid using it in casual conversation unless referring to a specific organization. |
Guardalo in clip reali
Domande frequenti: Getting married vs Marriage vs Matrimony vs Union
Qual è la differenza tra Getting married, Marriage, Matrimony e Union?
Getting married: When two people promise to live together as a couple. Marriage: A legal union between two people, usually involving a ceremony. Matrimony: Marriage, the state of being married. Union: A group of people or organizations joined together for a common purpose.
Quale è più formale: Getting married, Marriage, Matrimony e Union?
Matrimony è la più formale tra queste.
Quale è più comune: Getting married, Marriage, Matrimony e Union?
Marriage è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.
Puoi mostrare un esempio di ciascuna?
Getting married: They are planning on getting married next summer. Marriage: Marriage is a significant commitment between two people. Matrimony: Their matrimony was celebrated with a grand wedding ceremony. Union: The labor union negotiated better wages for its members.
Posso usare Getting married, Marriage, Matrimony e Union in modo intercambiabile?
Non sempre. Getting married, Marriage, Matrimony e Union sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.