Getting married vs Marriage vs Matrimony vs Union
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Getting married
Marriage
Matrimony
Union
| Getting married | Marriage | Matrimony | Union | |
|---|---|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 //ˈɡɛtɪŋ ˈmærɪd//🇺🇸 //ˈɡɛtɪŋ ˈmɛrɪd// | 🇬🇧 /["/ˈmærɪdʒ/"]/🇺🇸 /["/ˈmærɪdʒ/"]/ | 🇬🇧 //ˈmætrɪməni//🇺🇸 //ˈmætrɪmoʊni// | 🇬🇧 /["/ˈjuːniən/"]/🇺🇸 /["/ˈjuːniən/"]/ |
| Significado | Cuando dos personas se prometen vivir juntas como pareja.When two people promise to live together as a couple. | Una unión legal entre dos personas, generalmente con una ceremonia.A legal union between two people, usually involving a ceremony. | Matrimonio, el estado de estar casado.Marriage, the state of being married. | Un grupo de personas u organizaciones unidas para un propósito común.A group of people or organizations joined together for a common purpose. |
| Ejemplo | They are planning on getting married next summer. | Marriage is a significant commitment between two people. | Their matrimony was celebrated with a grand wedding ceremony. | The labor union negotiated better wages for its members. |
| Registro | Neutral | Neutral | Formal | Neutral |
| Qué tan común | Top 2000 (común) | Top 1000 (muy común) | Top 3000 (común) | Top 2000 (común) |
| Nivel CEFR | - | B1 | B1 | B1 |
| Categoría gramatical | noun | noun | noun | |
| Colocaciones | getting married soon, getting married in a church, getting married abroad | good, happy, successful, have, propose, enter into, last, be over, break down, vows, plans, proposal, by a marriage, from a marriage, by marriage, ask for somebody’s hand in marriage, win somebody’s hand in marriage, the break-up of a marriage, good, happy, successful, have, propose, enter into, last, be over, break down, vows, plans, proposal, by a marriage, from a marriage, by marriage, ask for somebody’s hand in marriage, win somebody’s hand in marriage, the break-up of a marriage, Christian, Jewish, etc., celebrate, be held, take place, ceremony, certificate, contract, at a/the marriage, marriage to | enter matrimony, sacred matrimony, blessed matrimony | labor, trade, trades, form, organize, set up, be affiliated to something, represent somebody/something, negotiate (something), confederation, federation, movement, close, loose, full, create, form, dissolve, union between, union with, civil, legal, holy, allow, recognize |
| Antónimos | getting divorced, separating, splitting up | divorce, separation | divorce, separation | disunion, division, separation |
| Errores comunes | Confused with 'getting marry' - correct is 'getting married'., Incorrectly use in past tense without context, e.g., 'I got married last year.' without a timeline., Assuming it applies to couples only, ignoring common-law or civil partnerships. | Confused with 'marriage' vs 'married'., Using 'marriage' in a context that implies a temporary relationship., Incorrectly pluralizing 'marriage' as 'marriages' when referring to the concept in general. | Confused with 'matrimonial' which refers to things related to marriage., Using it interchangeably with 'relationship', which has a broader meaning. | Confusing with 'unit', which means one part of something., Using 'unions' incorrectly in singular contexts., Mispronouncing the word, especially the 'u' sound. |
| Notas de uso | Se usa tanto en inglés hablado como escrito. Es apropiado en situaciones formales como bodas y en discusiones informales sobre relaciones.Used in both spoken and written English. Appropriate in formal situations like weddings and informal discussions about relationships. | Usa 'matrimonio' en contextos formales e informales. Es apropiado al hablar de parejas, asuntos legales o familia. Evita en situaciones casuales al hacer chistes.Use 'marriage' in both formal and informal contexts. Appropriate when discussing partnerships, legal matters, or family. Avoid in casual settings when making jokes. | Se usa en contextos formales, a menudo relacionados con aspectos legales o religiosos del matrimonio. No es apropiado en conversaciones informales.Used in formal contexts, often related to legal or religious aspects of marriage. Not appropriate in casual conversations. | Se usa en contextos como sindicatos laborales o uniones políticas. Es apropiado en discusiones o escritos formales. Evita usarlo en conversaciones informales a menos que te refieras a una organización específica.Used in contexts like labor unions or political unions. It's appropriate in formal discussions or writing. Avoid using it in casual conversation unless referring to a specific organization. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Getting married vs Marriage vs Matrimony vs Union
¿Cuál es la diferencia entre Getting married, Marriage, Matrimony y Union?
Getting married: When two people promise to live together as a couple. Marriage: A legal union between two people, usually involving a ceremony. Matrimony: Marriage, the state of being married. Union: A group of people or organizations joined together for a common purpose.
¿Cuál es más formal: Getting married, Marriage, Matrimony y Union?
Matrimony es la más formal de estas.
¿Cuál es más común: Getting married, Marriage, Matrimony y Union?
Marriage es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Getting married: They are planning on getting married next summer. Marriage: Marriage is a significant commitment between two people. Matrimony: Their matrimony was celebrated with a grand wedding ceremony. Union: The labor union negotiated better wages for its members.
¿Puedo usar Getting married, Marriage, Matrimony y Union indistintamente?
No siempre. Getting married, Marriage, Matrimony y Union están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.