Feeling vs Sense

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Feeling

Top 1000 (muito comum)A1noun

Sense

Top 1000 (muito comum)A2noun
 FeelingSense
Pronúncia🇬🇧 /["/ˈfiːlɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈfiːlɪŋ/"]/🇬🇧 /["/sens/"]/🇺🇸 /["/sens/"]/
SignificadoUma emoção ou estado de espírito.An emotion or state of mind.Uma das cinco maneiras de sentir as coisas (como visão ou tato).One of the five ways to feel things (like sight or touch).
ExemploI have a good feeling about this project.It makes perfect sense that he would want to help his friend.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 1000 (muito comum)
Nível CEFRA1A2
Classe gramaticalnounnoun
Colocaçõesstrong, overwhelming, definite, experience, feel, get, come over somebody, creep over somebody, be mutual, feeling about, feeling of, deep, intense, strong, experience, harbour/​harbor, have, sweep over somebody, wash over somebody, well up inside somebody, feeling about, feeling for, feeling of, no hard feelings, deep, intense, strong, experience, harbour/​harbor, have, sweep over somebody, wash over somebody, well up inside somebody, feeling about, feeling for, feeling of, no hard feelings, deep, intense, strong, experience, harbour/​harbor, have, sweep over somebody, wash over somebody, well up inside somebody, feeling about, feeling for, feeling of, no hard feelings, strong, overwhelming, definite, experience, feel, get, come over somebody, creep over somebody, be mutual, feeling about, feeling of, great, wonderful, genuine, have, develop, with feeling, feeling for, lose, regain, feeling in, great, wonderful, genuine, have, develop, with feeling, feeling for, create, recreate, feeling ofgood, great, wonderful, have, sense of, complete, perfect, good, have, display, show, sense in, have more money than sense, make little sense, (not) an ounce of sense, broad, loose, wide, have, in a sense, in every sense of the word, in a very real sense, in the true sense of the word, acute, developed, good, have, lose, heighten, tell somebody, reel, swim, organ, through the senses, the five senses, the sense of hearing, the sense of sight, deep, great, keen, experience, feel, have, sense of, a false sense of security, come to, regain, take leave of
Antônimosapathy, indifference, detachmentnonsense, incomprehension
Erros comunsConfusing 'feeling' with 'sense' in non-emotional contexts., Using 'feeling' as a countable noun (e.g., saying 'a feeling' when referring to a general emotion)., Omitting the gerund form when discussing ongoing emotions (e.g., 'I am feeling happy' vs. 'I feel happy').Confused with 'scent' when referring to smell., Using 'sense' as a verb when it should be a noun., Misunderstanding the plural form; 'senses' should reference multiple types.
Notas de usoUse 'sentimento' para expressar emoções ou sensações físicas. É adequado para conversas do dia a dia, mas pode soar vago em textos formais. Em contextos específicos, você pode usar termos mais precisos para emoções.Use 'feeling' to express emotions or physical sensations. It's suitable for everyday conversations but may sound vague in formal writing. In specific contexts, you might use more precise terms for emotions.Use 'sense' para descrever a percepção através da visão, audição, paladar, tato ou olfato. É comumente usado em contextos formais e informais ao discutir sentimentos ou consciência. Evite usá-lo em contextos excessivamente casuais ou de gíria.Use 'sense' to describe perception through sight, sound, taste, touch, or smell. It's commonly used in both formal and informal contexts when discussing feelings or awareness. Avoid using it in overly casual or slang contexts.

Veja em clipes reais

Feeling
Sense

Perguntas frequentes: Feeling vs Sense

Qual é a diferença entre Feeling e Sense?

Feeling: An emotion or state of mind. Sense: One of the five ways to feel things (like sight or touch).

Qual é mais avançada: Feeling e Sense?

Sense é o nível mais alto, em A2, na escala CEFR.

Feeling e Sense estão no mesmo nível CEFR?

Feeling: A1, Sense: A2 na escala CEFR.

Que classe gramatical são Feeling e Sense?

Feeling: noun, Sense: noun.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Feeling: I have a good feeling about this project. Sense: It makes perfect sense that he would want to help his friend.

Posso usar Feeling e Sense de forma intercambiável?

Nem sempre. Feeling e Sense são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas